Bakalım tradutor Russo
49,040 parallel translation
Kör biri nasıl böyle hareket edebiliyor, anlat bakalım.
Только если ты не хочешь рассказать мне, как слепой человек может так двигаться.
Hadi bakalım.
Так.
- Gel bakalım.
Иди ко мне.
Hadi bakalım! Hadi bakalım! - İşte bu be, Kiddie Twister!
Быстрей, быстрей, быстрей.
- Merhaba, adın ne bakalım?
- Приветик. Как тебя зовут? - Эбби.
- Hadi bakalım, git!
- Ползи, малыш.
- Hadi bakalım. - Hazır mısın Frankie? !
Я тебя не подведу!
Derim ki, annenin evine kuralım onları, bakalım neler dönüyor.
Можно установить в доме ваших мам и узнать, что там происходит.
Bakalım nasıl sonuçlanacak.
Первая камера.
Romantik ilişki nasıl yürüyecek....... bakalım biraz. Türler arasında sıçramak istemiyorum.
Не хочу скакать между жанрами.
O zaman şuna cevap versin bakalım :
Пусть ответит на этот...
Tabii, bakalım ne çıkmış.
Посмотрим, что вам выпадет.
Programınızı bir kontrol edin bakalım, çünkü artık kötü bir babayım.
Сама что-нибудь сними!
Rom kola, tekila soda. Sökül bakalım.
Ром с кока-колой, текила с содовой.
Bakalım önce Mac'i kandırabiliyor muyum.
- Попробую спихнуть на Мака.
- İyi. Söyle bakalım.
- Так пойдёт?
- Pekâlâ hadi bakalım.
- Вот... Держи.
Trish'in bileğinden alınan örneklerle uyuşacak mı bakalım.
Нужно сравнить её с волокнами, найденными в ране Триш.
- Al bakalım dolstum.
- Держи, приятель.
- Görelim bakalım. - Hayır.
- Покажись.
Google'a "Mary Adler" yazın, bakalım ne bulacağız.
Давайте погуглим "Мэри Адлер" и посмотрим, что Найдём.
Hadi bakalım.
Вот так.
Bakalım aslında nasıl bir tanrısın?
Ну что же, посмотрим какая богиня ты на самом деле.
Yumul bakalım.
Готово, налетай.
Bakalım işe yarayacak mı.
Поглядим, сработает ли.
Bakalım ona güç verebilecek miyiz?
Попробуем подать на него напряжение.
Dur bakalım. Dur.
Постой, погоди.
Letty, yürü bakalım!
Летти, отходим!
Bunu nasıl buldun bakalım?
Что скажешь насчет этого?
Şimdi bil bakalım kime geliyorum?
Угадай, кто на очереди.
Durun bakalım!
Стоять!
Bakalım...
Что ж...
Dougie, kalbin ve ciğerlerin çok iyi. Bir de tansiyonuna bakalım.
Даги, твои легкие и сердце в отличном состоянии, давай проверим кровяное давление.
- Paul, şimdi hangi habere geçiyoruz? - Zarları at bakalım Sheena.
- Пол, что у нас дальше?
Bakalım bir şey biliyor mu.
Посмотрим, вдруг она что-то знает.
Kocası oradaysa konuşamaz zaten ama bakalım.
Если она с мужем, то говорить не сможет, но поглядим.
- At bakalım.
– А давай.
- Al bakalım.
Держи.
Al bakalım.
Держи.
Hadi bakalım.
3, 2, 1, снимаю.
Bak bakalım.
Иди поищи.
Bakalım neler olacak.
Посмотрим, как оно всё обернётся.
Derginin yazı işleri müdürünü arayacağım, bakalım bir şey yapabilirler mi?
Как только у них утро будет, свяжусь с редактором по телефону, посмотрим, что они смогут сделать.
Durun bakalım!
Молодцы, держим-держим!
Pekala al bakalım Billy.
Хорошо? Держи, Билли.
Al bakalım.
- Держи.
Duyalım bakalım.
Скажи.
Yürü bakalım!
Пойдем!
Başlayalım bakalım.
Погнали.
Hadi bakalım.
Привет.
- İyi bakalım.
- Ладно.