English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bakayım

Bakayım tradutor Russo

8,870 parallel translation
Şimdi, anlat bakayım.
Ну, рассказывай.
Sus bakayım, patates mücveri!
Молчи, топинамбур!
Tesis ile ilgili araştırmalarımdan hangi termostatın ulaşıma en açık olduğuna bir bakayım.
Я подниму свои исследования о хранилище, начну искать какой термостат наиболее доступен.
Bakayım mı?
- можно..?
- Pekala, bir bakayım.
- Сейчас посмотрим.
- Bakayım.
– Дай мне посмотреть.
- Ver bakayım.
— Дай позырить.
O sevimli şeyin adı ne bakayım?
И как зовут карапуза?
- Al bakayım. - Teşekkür et...
Скажи спаси...
Yürü bakayım. - Hayır, senin gelmeni istiyorum.
Нет, зайди со мной.
Korkuyorum. Tamam, bakayım bu hanımlardan biri seninle gelir mi.
Ладно, давай я тётенек попрошу?
- Şimdi aç bakayım!
Ну открывай!
Tamam, şu iPad'i ver bakayım.
Ладно. Дай-ка айпад.
Bakayım Brian neler yapıyor.
Посмотрим, где Брайан.
- Nasılmış diye Yelp'ten bakayım mı?
Ага, посмотреть на Йелп отзывы?
Sen dün gece neler yaşadın bakayım?
А как провёл вечер ты?
Dur bakayım, dur bakayım.
Шевелись. Дай мне посмотреть.
- Bir, iki, üç. "Şöminede sıkıştım" de bakayım.
Раз, два, три. Скажи : "Застряла в камине".
- Tamam, çıkar bakayım.
Ладно, открывай.
Ne yapabilirim bir bakayım.
Посмотрим, что я смогу сделать.
- Bakayım.
Сейчас найду...
Arkanı dön de bir bakayım.
Ну-ка повернись, дай мне посмотреть.
- Sus bakayım.
Цыц!
- Bir bakayım. Malzemesine bakayım.
Дай посмотреть штучку.
- Tekrar et bakayım.
- А ну повтори.
Ben de içeriye bakayım.
Я проверю дом.
Konuş bakayım.
Скажи когда. Скажи когда!
Ben de TV'de iyi bir şey var mı diye bir bakayım.
Посмотрю, есть ли что-нибудь по телевизору.
Balthazar'a da bakayım.
И проверю Бальтазара.
Sana bakayım demiştim.
Зашла проведать тебя.
Bir şey daha söyle bakayım.
Произнеси еще что-нибудь
Oturup işlerin nasıl gittiğine bir bakayım diye düşündüm.
Подумала, посижу здесь и посмотрю как идут дела.
Mikrofonlarımızı temiz hâle getirebilir miyim bir bakayım.
Пойду, попробую улучшить звук.
Bir bakayım.
Дай посмотреть.
- Bir bakayım.
Дай посмотрю.
İstasyonun mürettebatına sor bakayım şaka mı yapıyorlar?
Спроси у экипажа этой станции, может они шутят.
Doktor dedi ki, arabayla şu küçük şamatayı yaşadıktan sonra... bakayım... neydi...
Доктор сказал, с тех пор, как у меня случилась эта маленькая битва с машиной .. дай посмотрю...
Şu kayma izlerine bir bakayım.
Я так не думаю. Посмотри на эти следы
Sam'e ilk saldırı için bir anlaşma teklif edip, ne diyeceğine bakayım.
Я предложу Сэм сделку о первом нападении и посмотрим, что он скажет
- Sen ne dedin bakayım?
Так, что ты им сказал?
Birkaç gün izin alıp hastaneye yat. Odaya bakayım sana.
Останься здесь и отдохни пару дней.
Gidip bakayım.
Пойду посмотрю.
Dur bir bakayım.
Дай взглянуть.
O zaman ona bir bakayım, yoksa bakmamalı mıyım?
Ну, тогда мне стоит на нее взглянуть, да?
Dur bakayım.
Подожди.
Bakayım... Çok zor bir yaşam sürdünüz fakat yine de istediğiniz her şeye ulaştınız değil mi?
Посмотрим... что хотели.
Bir bakayım.
Дашь взглянуть?
Acıktınız mı bakayım?
Да.
- Sen de mi geldin, Hae Sil? - Bir bakayım.
Хотела взглянуть.
Kesiklerin üzerine sürecek merhemi var mı bakayım.
Баронесса.
Kıpırdama bakayım!
Воа, здоровяк!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]