Ballad tradutor Russo
12 parallel translation
Oscar Wilde, Reading Zindanı Balladı.
Это Оскар Уайльд, "Баллада Редингской тюрьмы".
Ama çok sağlam Power Ballad koleksiyonları var.
Но у них клевая коллекция рок-баллад.
Ballad'a gelicekmisin?
Я обкурился, поехали на дискотеку.
Ace of Clubs'da müzik gecesi var.
It's power-ballad night at the ace of clubs.
biraz daha fazla ballad tarzında olsa?
Разве это не должно звучать немного более как баллада?
Her kurbanın bir piyano balladı var.
У каждой жертвы есть ее собственная баллада для пианино.
Tamam. Tek bir şarkı, ballad çalmak yok.
Ладно, одну песню, и никаких баллад.
- Tamam, o zaman onları uyutacak ballad yerine balkona çıkaracak bir şarkı aramıyorsun?
Хорошо, тогда почему мы не ищем песню, которая заставит их на балконах встать, вместо баллады, которая их усыпит.
The Ballad of the Flim-Flam Man gibiyiz.
- Историю о вздорном человеке. - На кого?
Oh, güçlü bir ballad mı?
Это рок-баллада?
Yağlayıp balladıktan sonra sana bir fırsat verdim.
Я отмыл тебя от грязи, я дал тебе шанс.
Daha çok power ballad, destansı bir süper kahraman öyküsü gibi.
Нечто вроде баллады, супергеройской кроссовер сказки эпичных размеров