Basically tradutor Russo
9 parallel translation
So, when you said the investigation were not flawed, O halde, soruşturmanın hatalı olmadığını söylediğinizde you basically were giving yourself a big thumb up.
Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя.
Yalan söylemek aslında rol yapmak...
Lying is basically just acting and I am a terrific actor.
Özetle şunu diyordu : "Küba'yı işgal etmeyeceğinizi garanti ederseniz füzeleri geri çekeriz."
В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу... Basically, he said," If you'll guarantee you won't invade Cuba мы выведем ракеты. "... we'll take the missiles out. "
Sadece "evet, hayır, aha, hepsi bu" veya "canı cehenneme" derdi.
Это было в основном, "Да.", "Нет.", "Ясно."... It was basically, "Yes," "No," "Yep" "Это всё.", или "Чёрт с этим." Это всё что он говорил.
Hayır! Bekle bir dakika! Ne bilmek istiyorsan söyleyeceğim sana!
That's basically spanned the entire series.
Aslında, akciğer kanseriniz cilt kanserinizi tedavi ediyor.
Actually, the lung cancer is basically treating the skin cancer.
"concluded" kelimesi temel olarak "to finish" ile aynı anlama gelmektedir.
now the word "concluded" is basically the same as "to finish" something.
O saatlerde siki çoktan kuru sıkmaya başlamış oluyor.
By then, basically his dick is just coughing up smoke.
Ona "az önce ayrıldık, açıkçası hiç durmuyoruz" dedim. - basically nonstop. - Biliyorum.
что мы рвём друг друга на части сладкий.