Başbakan tradutor Russo
1,721 parallel translation
Çok doğru, Sayın Başbakan.
Да, да, премьер-министр,
Sayın Başbakan.
Спасибо, премьер-министр.
Başbakan olmak istediğini mi söylüyorsun?
Ты сказала что хочешь быть премьер-министром?
Başbakan her zaman sana karşı dürüst olmuştur, MT.
Премьер-министр был очень добр к тебе МТ.
Burada kadın bir başbakan olamaz, biz o günleri göremeyiz.
Они не потерпят женщину премьер-министра, не в этой жизни.
Hindistan'da Bayan Ghandi olmuştu fakat Batı'da daha önce kadın başbakan olmamıştı.
Миссис Ганди в Индии, но еще никогда на Западе женщина не становилась премьер-министром.
Halk arasında çok az görülmesine rağmen yirminci yüzyılın en uzun görev yapan başbakanı oldukça tartışmalı bir görüntü çizdi.
Редко появляющаяся на публике, дольше всего правивший в ХХ веке премьер-министр остается противоречивой фигурой.
İki yıl kadar önce Sayın Başbakan St. Francis'ten bir alıntı yapıp ülkeye inanç, düzen ve umut getirmekten bahsetmişti.
Менее двух лет назад Премьер-министр цитировала святого Франциска и говорила о привлечении веры, надежды и гармонии в нашу страну.
Başbakanım, konuşabilir miyiz?
Могу я кое что сказать, премьер-министр?
Sayın Başbakan. Hiçbir şey. Hayır, hayır, lütfen.
Ничего, премьер-министр, ничего.
Sayın Başbakanım, demek istediğimiz bazı konularda daha mutedil adımlar...
Премьер-министр, мы должны снизить темп...
Mümkündür, Sayın Başbakan.
Возможно... Вполне, премьер-министр.
Sayın Başbakan, hatırlarsanız siz de o bölgedeki donanma güçlerimizi en aza indirme fikrindeydiniz.
И если Вы помните, премьер-министр, Вы согласились, что мы должны свести наше военно-морское присутствие в этом регионе к минимуму.
Sayın Başbakan, gemilerimizin adaya varmalarına daha üç hafta var.
Премьер-министр, пройдет 3 недели, пока наши корабли достигнут островов.
Amerika Dışişleri Bakanı geldi, Sayın Başbakan.
Госсекретарь США прибыл, премьер-министр.
Bu gemilerin ikisi de Exocet füzeleri taşıyorlar, Sayın Başbakan.
Оба этих корабля несут ракеты Экзосет, премьер-министр.
Bir gerginlik ortamı oluşacaktır, Sayın Başbakan.
Это будет обострение конфликта, премьер-министр.
Kaçıp gidiyor, Sayın Başbakan.
Надо решать, премьер-министр.
Başbakanım?
Прошу прощения?
Bu ülke tarihinde hem Başbakan olup hem de bir erkek evlat sahibi anne olan tek kişiyim.
Я единственный в истории премьер-министр нашей страны, так же являющийся матерью.
Sayın Başbakan, sahili ele geçirdik.
Премьер-министр, мы захватили плацдарм.
Tüm zamanların en nefret edilen başbakanı iken ulusun sevgilisi haline geldin.
От самого ненавидимого премьер-министра всех времен и народов, до любимца нации.
Fakat Başbakanım, Avrupa ortak para birimi konusu açılacaktır.
Но, премьер-министр, вопрос единой европейской валюты нарастет.
Sorun şu ki, Sayın Başbakan herkesin eşit miktarda ödediği vergi anlayışını kabul ettiremeyiz.
Премьер-министр, дело в том, Я не думаю, что мы можем протащить равный налог.
Sayın Başbakan, fakir birinden multi milyoner biriyle aynı vergi meblağını ödemesini bekleyemeyiz.
Премьер-министр, я просто не думаю, что мы можем просить самых бедных платить столько же, сколько мультимиллионеров.
Buyurun, Sayın Başbakan.
Да, премьер-министр.
Sayın Başbakanımız Margaret Thatcher'a hayranlık duyuyorum fakat şahsi düşüncem partimizin ve ülkemizin yeni bir lidere ihtiyacı olduğu yönündedir.
Я не испытываю ничего кроме восхищения нашим премьер-министром, Маргарет Тетчер, но я считаю, что нашей партии и нашей стране нужен новый лидер.
- Başbakan benim.
- Я премьер-министр.
- Muhafazakar Parti iç tüzüğü iktidarda olan bir başbakanı azletme yetkisini parlamento üyelerine vermektedir.
- Устав консервативной партии допускает смещение премьер-министра членом парламента от консерваторов.
Muhafazakar Parti Meclisi Westminster'da liderlik yarışında kim destekleyeceklerini tartışmak için toplanırken Başbakan uluslararası kritik bir mesele varken dönemeyeceğini söyledi.
В то время, как депутаты собрались в Вестминстере для обсуждения того, кого они поддержат, премьер-министр заявила, что она не будет отвлекаться от важных международных дел.
Eğer geri çekilmezseniz elbette size oy veririm, Başbakanım.
Если Вы хотите остаться, то конечно я буду голосовать за Вас, премьер-министр.
Elbette size oy veririm, Başbakanım. Ama bence kazanamazsınız.
Конечно я буду голосовать за вас, но я не думаю, что Вы сможете победить.
Ben Başbakanım.
Я премьер-министр.
Churchill'den sonraki en büyük başbakan bir avuç omurgasız cüce tarafından koltuğundan edildi!
Лучший премьер-министр со времён Черчилля свергнут кучкой бесхребетных пигмеев!
Dün Rusya Başbakanının dostluk teklifini kabul üzere buraya uçtum.
Вчера я летал что бы согласиться на предложение дружбы от российского премьер министра.
Başbakanın basın sözcüsü efendim.
Пресс-секретарь премьер-министра, сэр.
Kendisi başbakanın basın sözcüsü.
Это пресс-секретарь премьер-министра.
Başbakanın gözü de bu proje üzerinde.
Премьер-министр внимательно следит за этим.
Haftalık Balıkçılık dergisinin kapağında başbakan.
Ладно, что ж. Премьер-министр на обложке журнала о рыбалке.
Sayın başbakan, balık tutabiliyor musunuz?
Премьер-министр, вы умеете ловить рыбу?
Evet, sayın başbakan. Görünüşe göre anlayışlı balıkçılarımız pek de öyle uysal değillermiş.
Да, премьер-министр, оказалось, что милые рыболовы, не такие уж супер-милые.
Olmaz, olmaz başbakan.
Нет. Нет, нет, нет, премьер-министр.
Sizin için, insanlarla epey bir zıtlaştık Ekselansları ama başbakan balıkları pek bir seviyor.
Да, мы пошли на это ради вас, но премьер-министр очень любит своих рыболовов. - Правда?
Sayın başbakan, gerçekten balık tutabiliyor musunuz?
Премьер-министр, вы умеете ловить рыбу?
Şimdi de Başbakanın elini sıkın.
Хорошо. Теперь пожмите руку премьер-министру...
Şu anki başbakan ile arkadaş olduğu yer olan Cambridge'in boks şampiyonu.
Чемпион Кембриджа по боксу, где он подружился с нашим премьер-министром.
Şimdi hepimiz burada olduğumuza göre hedeflerin, Alman Bakanı ve Büyükelçisi ile Fransız Başbakanı ve adamları olduğunu söyleyebilirim.
Вот теперь, когда все в сборе, я могу сообщить, что его цели это немецкий канцлер и посол, и французский премьер-министр и его посол.
Çar'ın bir kuzeni olarak Prens Michael ve Rus Büyükelçisi. Arşidük Karl Ludwig ve Avusturya-Macaristan Büyükelçisi. Romanya Başbakanı ve onun Büyükelçisi.
Прибыли : принц Михаил, кузен царя, и русский посол, эрцгерцог Карл Людвиг и посол Австро-Венгрии, румынский премьер-министр и его посол, и, конечно, наш премьер-министр и британский посол.
Carruthers, Başbakanı koru.
Карратерс, защищайте премьер-министра.
- Tünaydın, Başbakanım.
- Добрый вечер, премьер-министр. - Мои поздравления, премьер-министр.
Buyurun, Başbakan.
Да, премьер-министр.