English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Beaches

Beaches tradutor Russo

22 parallel translation
Beaches, Tanrı aşkına!
Это всего лишь "На пляже", господи.
Tanrı aşkına, Beaches'tı.
Господи, это был всего лишь фильм "На пляже".
Ama Beaches gibi bir filmden bahsediyorsun koltuktan kanepeye gitmek... -... çok uzun bir yolculuk. - Evet.
Но если мы говорим про фильм вроде "На пляже" перейти с кресла на диван это целое путешествие.
Dün gece Beaches denen filmi izledim.
Смотрел, этот, как там его, "На пляже", вчера вечером по кабелю.
Dün gece Beaches'i dördüncü kez seyrettim.
Я смотрел вчера вечером "На пляже" в четвертый раз.
Beaches.
"Берега"
Sonra da on binlerce askerimiz Tokyo sahillerini geçip katledilse miydi?
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч?
Haydi gidip "Beaches" izleyelim.
Давайте посмотрим "Пляжи".
Dirty Dancing! Oh, Beaches!
"Beaches"... или... "Грязные танцы"!
Beaches'in ilk 10 dakikasını seyredelim!
Да, но сперва, 10 минут "Beaches"!
Bu arada, kadına bir kutu dondurma ve Beaches'in DVD'sini getirin.
А пока принесите ей ведро шоколадного мороженого и диски с мелодрамами.
Aslında en sevdiğim film Beaches.
Мой любимый фильм - "Подруги навсегда".
- Hey Andy Beaches filminde, Bette Midler'ın söylediği şarkının adı neydi?
- Энди, как называется песня Бетт Мидлер, из кинофильма "На пляже"?
Sandalyelerimizi televizyona doğru çevireceğiz yumurtalıklar hakkında Lifetime'da bir program izleyip Beaches filminin başlamasını bekleyeceğiz.
Разверну наши стулья к телевизору, и мы будем смотреть передачи, которые смотрят при месячных, и ждать, когда начнётся фильм "На пляже".
Kurt olmadan orada olmak, Beaches filminin Bette Midler olmadan çekilmesi gibi olur.
И быть там без Курта - как будто переснимать "На Пляже" без персонажа Бетт Мидлер.
Bir de film aldım. Dirty Dancing ve Beaches.
И кино! "Грязные танцы" и "На пляже".
Evet, ya da Working Girl'den Let the River Run gibi iyi bir şarkı. Ya da Beaches'dan Wind Beneath My Wings.
Да, или классная песня как "Дай дождю идти" из "Деловой девушки".
Ben daha çok Beaches adamıyım.
Мне больше по душе "Пляж".
Ben iki tane sexes on beaches aldım o kadar.
Вообще говоря, я брал только два таких.
Delilah seni oturtup Beaches mı seyrettirdi yine?
Дилайла опять заставила тебя посмотреть "На пляже"?
Beaches... veya...
Хорошо!
Hayır!
О, "Beaches"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]