English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Been

Been tradutor Russo

459 parallel translation
Eğer kontrol manyağı bir hıyar olmasaydın, kendi restoranımı açacak kadar sinirlenmezdim.
If you hadn't been such a controlling jerk, Я не был бы достаточно сумасшедшим, чтобы попробовать это на моей собственной.
Anatevka'dan geçenler böyle bir yer olduğunu fark etmeyecekler bile.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
# Then when it's your right to see # # the president's daughter, # # the daughter's been so outta sight. #
* Пoтoм прoсили нас пoдвезти Дo дoма президентскoй дoчки * Ее вечеринки были ништяк - так
# It's as though we've been lovers # # all of our lives. #
* Будтo мы любили друг друга * Всю жизнь
Şu parmağı kulağından uzak tut You don't know where it's been.
И вытащи палец из уха! Понял?
Benim seni daHa tanımadığım, senin de anca on yaşında olduğun günlere
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Dans ettiğin oğlandan söz ediliyordu
Well, I heard about the fella you've been dancing with
Daha kurcalanmayan birşey.
Кое-что, что не имеет been tampered с.
Been... bulundum, evet.
Я был... был там, да.
Daha sen annenin rahmindeyken içindeki kötülük de oradaydı.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
Diğer yanda İngiltere çarpıcı haberler aldı... that she too has been the victim of Oriental deceit.
В то же самое время шокирующая новость потрясла Британию, которая тоже стала жертвой восточного вероломства.
- Ne zamandır çalışıyorsun?
- How long have you been practising?
Yoldan çıkmaktan hiç korkmadım
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
~ aşkından ağladığımı ~
That I've been crying Over you
~ terk edip gittin bir başıma ~
I've been miserable and alone
"Şu yeni" "Bay Popo'nun marifetleri" " filmini gördün mü?
Ты видел это новое видео, Mr. Fanny's Been A-Plugging?
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
Если бы ты прошёл через то, что я... ты бы нервничал так же как и я.
Deli gibi işim vardı.
I've just been crazed.
Hepimiz Monica ile kendi çocuğumuz... ... olması için uğraştığımızı biliyoruz.
I mean, we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own.
Yaşadığım süre içinde savaşların bir parçası oldum.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
Kuralım "ders almaya çalış" oldu.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn."
Washington'daki en zor görevde bulunduğu ve bu göreve atanmış en tartışmalı kişi olduğu söyleniyor.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Biri cuma gecesi gelmiş veya sarhoş ya da muazzam stres altında bir adam tarafından yazılmıştı.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Bir grup muhafazakar tarafından yazılmış bir mesaj.
Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
"Bay McNamara, siz ve Başkan Kennedy öyle bir durumda olsaydınız aynısını yapardınız."
"Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди... " Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы. "... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
Evet, elbette.
Have you ever been wrong, sir? - О, да, действительно.
Ne zaman yanıldığımı söylemem.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong.
Ben asistanlığa yükselmiştim.
Я выучился на доцента. I'd been promoted to assistant professor.
Orada bulundum, nasıldır biliyorum.
... And I've been there, I know what it is Но потеряв одного ведомого, -...
Bunu mu öneriyorsun?
... and been slaughtered in tens of thousands? Это - то, что вы предлагаете?
LeMay : "Savaşı kaybetseydik hepimiz savaş suçlusu olarak yargılanırdık." dedi.
ЛеМэй сказал, "Если-бы мы проиграли войну... LeMay said," If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники. "... we'd all have been prosecuted as war criminals. "
Çiçekçilik yapmıştım.
Я уже был торговцем цветами. Я работал торговцем цветами... I had been a florist.
Bu 10 kişilik grup Harvard'daki subay aday okulunda eğitilmişlerdi.
Эта группа из 10-ти человек обучалась... This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ... in the officer candidate school at Harvard.
Bazı testlerde o güne kadarki en yüksek notları aldık.
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
Hissedarlara karşı sorumluluğumuz olduğunu düşündüm ve durumun ne kadar kötü olduğuna inanamazsınız.
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация. ... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Şirketin tarihinde, Ford ailesi dışından seçilen ilk başkan bendim.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Ve dedi ki : "Kayınbiraderim Jack Kennedy bana size hazine bakanlığı görevini teklif etme yetkisi verdi."
И он сказал : "Я был уполномочен моим родственником, братом моей супруги... And he said :" I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов. "... Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury. " Я сказал :" Вы сошли с ума.
Konuşmanı değiştirmek istemezdim, çünkü iyi bir konuşma ama Vietnam hakkında 2 dakika bir şeyler söyleyebiliriz.
Я не хочу править твою речь, т. к. она выглядит великолепно I hate to modify your speech because it's been a good one найди в ней две минуты для Вьетнама find two minutes in there for Vietnam
Torpidolar tespit edildi.
There were sonar soundings. Torpedoes had been detected.
Görünen o ki suda en az 9 torpido var.
Адмирал Шарп : - очевидно было по крайней мере 9-ть торпед в воде... Admiral Sharp : - apparently have been at least 9 torpedoes in the water...
Sonra gelişen olaylar gösterdi ki o gün saldırıya uğradığımıza dair verdiğimiz karar yanlışmış.
- It was just confusion. And events afterwards showed что наш вывод о том, что мы подверглись нападению в тот день, был неверным. ... that our judgment that we'd been attacked that day was wrong.
Ama 2 Ağustos'ta saldırıya uğradığımıza dair verdiğimiz karar ise doğruymuş.
А вывод, что мы были атакованы 2-ого августа... And the judgment that we'd been attacked on August 2nd который мы заключили, - был верен. Это было.
Neticede Başkan Johnson, zannettiği ikinci saldırıya cevap olarak bombalama izni verdi.
В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на... Ultimately, President Johnson authorized bombing in response как он думал, второе нападение. ... to what he thought had been the second attack.
Biz Çinlilerle tam bin yıldır savaşıyoruz, anlamıyor musunuz?
"Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет? " Don't you understand that we've been fighting the Chinese for 1000 years?
Kayıpları artıran, Khe Sanh'daki Deniz Kuvvetleri karak oluna yapılan k omünist bombardımanıydı.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Orada Kuzey Vietnamlılar çemberlerini daraltıyordu...
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around. Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
Küba'ya Abluka
The CIA said the warheads had not been delivered yet.
Tamamen yok olurdu. "
It would've been totally destroyed. "
Bir k ongre üyesi de sizin oraya tecrübelerine rağmen onlara ders vermeye hazır bir biçimde çıktığınızı öne sürdü.
- Have-All-The-Answers McNamara. " И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт...
Saldırı olmuş.
... which we'd made, was right. We had been.
Benim varsayımıma göre, biz de, onlar da o korkunç can kaybı olmadan amaçlarımıza ulaşabilirdik.
... at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]