Being tradutor Russo
179 parallel translation
I remember that thing being over there.
Я помню, что эта вещь была там.
Uzay gemisinde yolculuk yaparız Kötü olmakta çok ustayız...
* Going cruising'in a spaceship We're so good at being bad
Çünkü hareketsizlik o erirken onu taşıyan güç olmuştur hep.
can stand being there only because immobility carries him
Quit being so fucking cute!
И прекрати ребячиться!
Biraz açıklayabilir misin, lütfen? Söylediğim gibi... Ben, anneyim ; hasta da kız kardeş ve ana karakter de...
Important thump thump, my heart is thump thump, refreshing refreshing, being nervous is fun!
You're being arrested for breaking law 334 of the special forces and 337 of gang violence sessizce konuşacaksın tamam mı.
ю НМЮ БЯ ╦ ЯОХР? рЮЙЮЪ ГЮБЮПСЬЙЮ, Х ДЮФЕ МЕ ОПНЯМСКЮЯЭ! оНПЮГХРЕКЭМН!
I love being a wild card.
Мне нравится так работать.
İçinde fırlatılmak üzere 7500 adet stratejik nükleer savaş başlığı olması doğru ve uygun mu?
... of which 2500 are on 15-minute alert что-бы быть запущенными по решению одного человека? ... to be launched by the decision of one human being?
Tramvayların üstlerinin insanlarla dolu olduğunu hatırlıyorum.
Я помню как крыши трамваев... I remember the tops of the streetcars были переполнены людьми... ... being crowded with human beings приветствовавшими и целовавшимися и кричавшими.
Erkekler askere alınıyor veya gönüllü gidiyordu.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Bunun üzerine, ileri görüşlü dekanımız bir devlet işi aldı.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется...
Hava Kuvvetleri'ne alınan herkesin bir bilgi kartı vardı.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Bunu önlemek için, bu B-29 geliştiriliyordu.
Что-бы уменьшить эту угрозу, Б-29 был доработан... To relieve that, this B-29 was being developed что-бы бомбить с более высокой высоты...
Şişirilmiş ön panelleri ve emniyet kemerini icat ettik.
... that prevented being impaled. We introduced обитые мягкой обивкой приборные панели, и мы ввели ремни безопасности. ... padded instrument panels, and we introduced seat belts.
Ne sağlayacağını garanti edemezken oraya 300-400 bin Amerikalı göndermek maliyeti çok ağır, korkunç bir risk.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
" Korkmaktan yoruldum.
" I've worn out being afraid.
Korkmaktan yoruldum Sonsuz gösteriden
[ПОЕТ] I've worn out being afraid Endless parade
Her zaman korkmaktan yoruldum
ХЭТФИЛД [ПОЕТ] : I've worn out always being afraid
We'll take 60, and you'll take 40, being as that Maggie's the draw.
Мы забираем 60, а вы - 40, ведь сейчас все ходят на Мэгги.
Sayid, saldırıya uğramışsın.
Hurley suddenly remembers being on the island.
Kendi bebeğine dokunamadığını düşünsene.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
- Bunun doğruyla alakası yok.
- It's not about being right.
"Being There" ayrıca... Durum kötü değil mi?
"Ёффект присутстви €" думаю, тоже нет?
"Being There," hani şu... Peter Sellers.
"Ёффект присутстви €", ну, знаете, ѕитер — еллерс.
Ah, Amerikan Filmleri'70 "ler..." Being There. "
ј, — оединенные Ўтаты. 70-е. "Ёффект присутстви €."
Bir eşcinsel düğününde birini olmak istediği şey konusunda engelleyemezsin.
A gay wedding is hardly the place to stop someone from being who they want to be.
Zekâyı gösteren asıl şey bilmediğini kabul edebilmek değil midir?
Isn't the true mark of intelligence being able to admit what you don't know?
Açık konuşmak gerekirse oradan çıkmam gerekiyordu.
If I'm being honest, I had to get out of there.
# Züppe olmayı bırakıp, bana yakışıklılığını gösterecek misin?
Stop being dandy Showing me you're handsome
# Burada olmaktan yoruldum
I'm tired of being here
# Yanlış yapmaktan yoruldum
I'm tired of being wrong
Peter Sellers, Being There. Gelişmemiş, evet.
Питер Селлерс, "Садовник", инфантильный, да.
Seyahat etmeye bayılıyorum ama...
I--I love- - love being on location, but- - well, here's the thing :
Benimle evlenmiş olmasının, onu, erkeklerden hoşlanmaya ittiğini söyledi.
He said that being married to me was what convinced him that he liked men.
Evet, sürekli yenilmekten bıkmıştım. of being a loser... Kendimi kanıtlamak için yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
Да, мне надоело, что я неудачник... и сам себе ничего не могу доказать.
Daha önce'Being Erica' ...
.
Burada başka biri ile olmak zor tamam mı?
It's hard for me being here with someone else, okay?
Lois'in bir kanunsuz tarafından kurtarılması yasa ile ilgili fikrini mi değiştirdi?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Bu odada kapalı kaldığımdan kendim için üzülüyordum ama sonra, hâlâ hastalıklı olduğumu öğrendiklerinde herkesin bana nasıl baktığını hatırladım.
You know, I... I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
yerine çok odaklı olma That Ben olmak istediğim yerde, üzerinde
That instead of being so focused on where I wanted to be,
Kim, güzel ediliyordu
Who was being nice,
Sen olduğun için, biliyorum lüks hayatında bir kişi
You know, for being the one person in lux's life
Evlat edinildiği ile ilgili makaleyi okudunuz, biraz araştırma yaptınız sonra da "yıllardır kayıp olan anne" olarak ortaya çıkıverdiniz.
You heard an interview where she mentioned Being adopted, did a little research, and then showed up as the long-lost mother.
Garsonun dediğine göre telefonda işlerini yürütürken, seksi hanımlarla çevrelenmenin keyfini çıkarıyormuş.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according to a poolside waiter, he's doing as we speak.
Bu yüzden telefonu kapalı olabilir.
Uh-huh. Yeah, that would explain her phone being turned off.
"The Importance of Being Earnest." oyununu sahnelediğiniz için çok heyecanlıyım.
И я хочу сказать тебе, что я очень взволнована Что вы, ребята, собираетесь ставить "Как важно быть серьезным" ( Оскара Уайльда )?
Aman Tanrım, The Importance of Being Earnest?
Господи, это "Как важно быть серьезным"?
I'm just being paranoid.
У меня просто паранойя.
Peki. Konuşma hep ağzını bozmanla bitiyor, o yüzden kapatıyorum.
It always ends with you being a potty mouth, так что я вешаю трубку.
# Super-human being # # iyi misin, baba?
- Как дела, папа?
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Being There. Быть там.