English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Benim için endişelenmene gerek yok

Benim için endişelenmene gerek yok tradutor Russo

76 parallel translation
Beni rahat bırak! Benim için endişelenmene gerek yok!
- Не нужно обо мне беспокоиться.
- O tarafta güvende olurum. Benim için endişelenmene gerek yok.
Так безопаснее и спокойнее.
Benim için endişelenmene gerek yok, tatlım.
Вместе со мной тебе не о чем беспокоиться, дорогой!
Ama benim için endişelenmene gerek yok. Çünkü ben artık iyiyim. Kendimi toparladım.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Benim için endişelenmene gerek yok!
Я не маленькая!
Benim için endişelenmene gerek yok kardeşim.
Ты не должен лично приглядывать за мной, брат.
Senin benim için endişelenmene gerek yok ki.
На счет меня не беспокойся, Микки.
Benim için endişelenmene gerek yok ama.
Но ты не должна обо мне беспокоиться.
Ama benim için endişelenmene gerek yok, yemin ederim.
Не надо обо мне беспокоиться. Клянусь.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Как знаешь. Только больше на меня не надейся.
Ayrıca şimdi benim için endişelenmene gerek yok.
Плюс ко всему, тебе не стоит беспокоиться за меня сейчас.
Benim için endişelenmene gerek yok.
И поэтому тебе не о чем волноваться.
Benim için endişelenmene gerek yok, baba.
Не волнуйся, пап.
Benim için endişelenmene gerek yok.
А, за меня не беспокойся.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Мне твоя забота не нужна.
- Benim için endişelenmene gerek yok.
- Не нужно за меня беспокоиться
Benim için endişelenmene gerek yok.
Я не буду мстить за меня, не беспокойтесь.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не стоит беспокоиться обо мне.
Benim için endişelenmene gerek yok Fi.
Ты не обязана волноваться обо мне, Фи.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не стоит беспокоиться за меня.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Не беспокойся обо мне.
Bir de Alex ve benim için endişelenmene gerek yok.
Также, тебе не следует больше беспокоиться обо мне и Алекс.
Artık benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе больше не надо беспокоиться обо мне.
- Nilla. Benim için endişelenmene gerek yok.
– Нилла, не беспокойся за меня.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Не стоит беспокоиться.
Babam konusunda bir sıkıntım yok bu yüzden benim için endişelenmene gerek yok.
Ты знаешь, я действительно в порядке насчет моего отца, так что, знаешь, не надо обо мне беспокоиться.
Okul hakkında benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе нечего беспокоиться о моей учебе.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не нужно обо мне волноваться.
Benim için endişelenmene gerek yok.
И не переживай за меня.
Artık benim için endişelenmene gerek yok.
Что ж, тебе больше не нужно беспокоиться обо мне.
Benim için endişelenmene gerek yok anne.
Ты не должна волноваться обо мне, мам.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Вам не нужно волноваться обо мне.
Benim için endişelenmene gerek yok Dean.
Не переживай за меня, Дин.
Bak, benim için endişelenmene gerek yok, tamam mı?
Слушай, не надо обо мне волноваться, ладно?
Bak, söyledim sana. Benim için endişelenmene gerek yok.
Послушай, я уже сказала - тебе не надо за меня волноваться.
Baba, benim için endişelenmene gerek yok.
Папа, не волнуйся за меня.
Ama benim için endişelenmene gerek yok.
Но не нужно за меня волноваться.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не стоит беспокоиться.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не нужно беспокоиться обо мне.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не стоит больше беспокоиться обо мне.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Не надо за меня беспокоится. Я сам за себя побеспокоюсь.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Не беспокойтесь обо мне.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Не стоит беспокоиться за меня.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Я в порядке, ты можешь не беспокоиться обо мне.
benim icin endiselenmene gerek yok, sen kendinle ilgilen. sen böyle birseyi nasil babana söylersin? damadimin bana ozamanlar verdigi 3 milyon won, yüzündenmi bana böyle davraniyorsun?
дЮ... аШКН ДЕКН... яНМ лХМ ДЮК РЕАЕ 3 ЛХККХНМЮ БНМ?
Benim için endişelenmene gerek yok.
Так что, не волнуйся за меня.
Ama benim için endişelenmene gerek yok Lois.
Но, Лоис, тебе не стоит беспокоиться за меня.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Ты все продумала.
Özür dilerim. Benim için sorun değil. Endişelenmene gerek yok.
Прости... я совсем не против...
# İyiyim ben, gerek yok benim için endişelenmene #
* Мне не нужно твое беспокойство * * Потому что со мной все в порядке *
Benim için endişelenmene artık gerek yok.
Тебе больше не нужно обо мне волноваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]