Bi dakika tradutor Russo
230 parallel translation
Bi dakika... Ne diyorsun sen?
Погоди, погоди.
Eğer dosyan oralarda bir yerdeyse... Bekle bi dakika.
Если бы файл, о котором ты говоришь, существовал на самом деле...
Dur bi dakika.
Постой, Риюта.
Dur bi dakika.
Пoдoжди.
- Dur bi dakika.
– Подожди-ка.
- devam et paraya ihtiyacım var. lütfen- - bi dakika!
Мне нужны эти деньги. Пожалуйста.
- Bekle bi dakika.
Минутку!
Dur bi dakika.
- Погоди-ка.
- Ethan deme sebebin... - Hayır, hayır, dur bi dakika.
- Ты ведь сказал, Итан...
Hasarı karşılamanızı istiyorum. Bi.. bi dakika.
Вы должны заплатить мне за ущерб.
Hayır hayır, bekle bi dakika.
Нет. Стой. Минуту!
A bi dakika, banyo!
Ой, подожди! Ванная налилась!
Bekle bi dakika!
Минуточку!
Bi dakika!
Позвольте.
Oh, bekle bi dakika. bekle bir dakika.
О, минуточку, минуточку.
Dur bi dakika.
Понятно!
Ve bi dakika atlar konuşamazki!
И лошади не разговаривают!
Bi dakika
Погоди.
Bi dakika.
Подождите.
Bi dakika bekle!
Подождите минутку!
Sadece bi dakika kalacağım.
Я на минутку.
Bi dakika...
Погоди-ка минутку.
Bi çocuk öyle öldü bilmiyor musun? - Bekle bi dakika.
Давай, джакузи, тебе понравится.
Bi dakika.Arabamı rehin vermek mi?
Я подложил спичечный коробок под ножку.
Hey, bi dakika...
Эй, погодите...
Kafasını çarpıp, komaya girmesi.. - Bi dakika..
То, что он ударился головой и впал в кому, еще не значит... погоди-ка!
dur bi dakika bu hayatının baharı mı?
Минутку. Это расцвет твоих сил?
Hey, bi dakika!
Минуточку!
Bi dakika..
Это друг зятя?
Bi dakika, bir dakika, bir dakika.
Подожди, подожди.
Dur bi dakika, bu sadece köpek yakalama minibüsü.
Погоди. Это всего лишь фургон собаколовов.
Dur bi dakika.
Подожди.
Bekle, bekle, bi dakika.
Стойте, стойте, секундочку.
Bi dakika, Applebee'de bar var.
Хотя нет, в "Эплбис" же есть бар.
bi dakika, neden?
Погоди, почему?
Dur bi dakika.
Погоди-ка.
Bir testle bunu hakettiğini kanıtlaman lazım. - Dur bi dakika, test mi?
Ты же рассказываешь историю о том как ты облысел.
Dur bi dakika...
Погоди, это...
bi dakika!
Дорогой, чай остынет.
Bi dakika dur biraz.
Воу.
Bi dakika!
Мы жертвовали собой! Да!
Bi'dakika!
Подожди!
Bunu böylesine unutulmaz yapan bi kaç dakika öncesinde yediğimiz büyük karışık pizza mıydı acaba?
но всё-таки больше всего мне запомнится большая пицца пепперони, которую мы потом ели.
Bi kaç dakika önceye kadar burası bilardo salonu gibiydi.
Минуту назад это было похоже на бильярдную, а теперь здесь тихо, как в церкви. Я сказал что-то не то?
Evet, Ne söylediğini... dur bi'dakika, Ne söylediğimi duydun mu?
Да, я слышал, что... Подожди минуту, ты слышала, что я сказал?
Dur bi'dakika!
- Ээээх! Эй.
Dur bi'dakika!
Подожди.
Gene, bi'dakika müsade edebilir misin?
Джин, можешь оставить нас наедине, пожалуйста?
Bi'dakika!
Подождите.
Bi... Bir dakika bekle, Light!
Ээй погоди минутку, Лайт!
Aslında bi'dakika.
Подожди минуту...