English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bilinmiyor

Bilinmiyor tradutor Russo

632 parallel translation
Başka bir şey bilinmiyor.
Больше ничего неизвестно.
Nereden aldığı bilinmiyor.
- В полиции не знают, где он.
Başka risk var mı hala bilinmiyor. Bu yüzden bu riski alıp almamak bana kalmış durumda.
Поэтому рисковать я буду собой, и пусть это стоит мне жизни.
Mevzu sen olunca nereden ne gelecek hiç bilinmiyor!
Это доказывает, что никогда не знаешь, чего ждать.
Bilinmiyor.
Осталось загадкой.
Çıkmalarının yasak olduğu iskeleden nasıl düştüğü bilinmiyor.
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс... Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним.
İyi bilinmiyor.
Общеизвестно.
Bilinmiyor, ama en az üç kişiler.
Неизвестно, но минимум три.
Kadınlarının mürettebatım üzerindeki etkisi artmakta, nedeni hâlâ bilinmiyor.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, никакого объяснения этому нет.
Sensörler katı olduğunu gösteriyor ama niteliği bilinmiyor.
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен.
Bir tayfa, yüzeye inen ekibin bir üyesi öldü. Sebep, bilinmiyor.
Один член экипажа из группы высадки умер насильственной смертью.
- Bilinmiyor.
- Неизвестна, капитан.
Polis kayıdı yok, Lisa'yla olan bağım bilinmiyor. Hiçbir şey yok aslında.
За мной нет ни приводов в полицию, ни известных им криминальных контактов с Лизой, в общем, ничего.
- Bilinmiyor.
- Невозможно установить, сэр.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi bilinmiyor.
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi bilinmiyor.
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
- Bilinmiyor.
- Неизвестно.
- Bilinmiyor, efendim.
- Неизвестны, сэр.
Cevap bilinmiyor.
Ответ неизвестен.
Amaçları bilinmiyor.
Их намерения неизвестны. - Мой дорогой капитан Кирк.
Böyle bir yaratığın varlığıyla ilgili yeterli emsaller mevcut, doğası bilinmiyor, ama korku duygusundan besleniyor.
Достаточно доказательств существования организма неизвестной природы, способного существовать благодаря эмоции страха.
Uzaylı yaşam gücü saf enerjiden oluşuyor, türü bilinmiyor.
Инопланетный организм состоит из чистой неизвестной энергии.
- Bilinmiyor.
- Неизвестно, капитан.
- Yapısı bilinmiyor.
- Неизвестная конфигурация.
Bilinmiyor. Şu anda pek çok ağır bir şekilde...
Не знаю, капитан.
Yıldız tarihi bilinmiyor.
Звездная дата неизвестна.
- Bilinmiyor.
- Граница?
Hangi yıl? Bilinmiyor, Tarih? Hiç belli değil.
В день какой - неведомо, в никаком году!
Hiç bilinmiyor, kesinlikle Brahms'ın eseri ama yine de... Bilinmiyor.
Совершенно неизвестная, но, определенно, работа Брамса, и, к тому же, неизвестная.
Patlamadan dolayı hasar aldık. Ne derecede bilinmiyor.
Из за взрыва возникли повреждения Насколько серьезные неизвестно.
İlk adı bilinmiyor, diğer özellikleri de bilinmiyor.
Имя неизвестно, другие данные также неизвестны.
Çocuklarda neden hiperkinezi görüldüğü bilinmiyor.
Никто не знает, почему дети делаются гиперактивными.
- Vahşinin nasıl geldiği hala bilinmiyor mu?
- Ты все еще не знаешь, как животное проникло сюда?
Emri kimin verdiği bilinmiyor.
И никто не знает, кто дал приказ.
Köpekbalıklarının kaç yaşında olduğu bilinmiyor.
Люди даже не знают, сколько акулы живут.
2.000 yıldır mı, 3.000 yıldır mı yeryüzü üstündeler, bilinmiyor.
А вдруг 2 – 3 тысячи лет? — Мартин... Хватит.
"Enokizu'nun nerede olduğu hala bilinmiyor."
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ЭНОКИДЗУ ВСЕ ЕЩЁ НЕИЗВЕСТНО
Bilinmiyor, komutanım.
С кем они воюют? Неизвестно, сэр.
Bu makinenin icat edilmesinin sebebi bilinmiyor.
Причины создания этой модели до сих пор неизвестны.
Sebebi bilinmiyor, ama mesaj oldukça açık :
Причина неизвестна, но урок ясен :
Yaşı bilinmiyor.
Зaявлeниe пoдпиcaнo миcтepoм Coйepoм. Boзpacт : нeизвecтeн.
Ve daha önce ne yapıyordun bilinmiyor, diyor.
Чем ты занимался?
Nedeni bilinmiyor.
Агрессивность постоянная.
- Spock, kaynak. - Bilinmiyor.
Источник, Спок.
Ancak, Bay Sulu, yok edilmiş olan güneş sistemlerini baz alarak makinenin aldığı yolu tespit etti. Neden? Bilinmiyor.
- Зачем?
Bilinmiyor, Kaptan.
Никаких, капитан.
- Bilinmiyor, Kaptan.
Не могу знать, капитан.
- Bilinmiyor. Bay Scott'a geriye güç vermesi emrini vermenizi tavsiye ederim.
Я предлагаю м-ру Скотту включить обратную тягу.
Güdücü kuvveti bilinmiyor.
Источник движения неизвестен.
Dışkısal maddeyi kimin verdiği bilinmiyor.
Это сделал Фолкирхер, конечно, или это мог быть его друг Видерол.
DANIEL SIMPSON DAY'63 NEREDE OLDUĞU BİLİNMİYOR
ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск'63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]