Bir şeyler yemek ister misin tradutor Russo
126 parallel translation
Bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь что-то сьесть?
Bir şeyler yemek ister misin?
Поесть ничего не хочешь?
Bilmem. Bir şeyler yemek ister misin?
- Пойдем перекусим где-нибудь?
- Bir şeyler yemek ister misin canımın için?
- Съешь хоть кусочек, сокровище мое?
Bir şeyler yemek ister misin?
Может перекусим?
- Cevabım yalnızca bu. - Bir şeyler yemek ister misin?
Сделайте милость и уберите её приборы.
Benimle bir şeyler yemek ister misin?
Может, поедим вместе?
Gidip bir şeyler yemek ister misin?
Пойдем, поедим?
- Bir şeyler yemek ister misin?
– Хочешь поесть?
O zaman, bir şeyler yemek ister misin?
Ну, хочешь перекусить?
- Önce bir şeyler yemek ister misin?
- Хочешь сначала поесть?
Gidip bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь взять чего-нибудь поесть?
Önce bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь сьесть что-нибудь сначала?
Belki de yemeğe ihtiyacım vardır. Bir şeyler yemek ister misin?
Наверно мне просто надо поесть.
Bir şeyler yemek ister misin yoksa topla ne kadar oynarız onu mu görmek istersin?
Хочешь что-нибудь поесть, или лучше посмотрим, как долго мы сможем бросать мяч?
Fazla bir şeyimiz yok ama bir şeyler yemek ister misin? Yo, uğraşma...
У нас нет ничего особенного, но чего бы тебе сейчас хотелось?
Bir şeyler yemek ister misin? Daima.
Может вы голодны?
Bir şeyler yemek ister misin?
хочешь перекусить?
Bir şeyler izlemek ya da bir şeyler yemek ister misin?
Может ты хотела бы сходить посмотреть что-нибудь? Или... съесть что-нибудь?
- Bir şeyler yemek ister misin?
- Хочешь что-нибудь поесть?
Yemeğe gitmek, bir şeyler yemek ister misin?
Эй, хочешь... Хочешь, пойдём в кафе, поедим чего-нибудь?
Hey, bu gece bir şeyler yemek ister misin?
Слушай, ты не хочешь сегодня со мной пообедать
"Bir şeyler yemek ister misin?"
Ебёшься, идёшь в гости к маме.
Benimle bir şeyler yemek ister misin? Düşünme şeklini beğendim. Ya da yemeği atlayabiliriz.
Но я вспомнила, это канун Рождества и мы оба по - одиночку, хотел бы ты поужинать?
Bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь есть?
Girip bir şeyler yemek ister misin?
Не хотите поесть?
Bir şeyler yemek ister misin?
Есть хочешь?
Peki, bir şeyler yemek ister misin?
Может пообедаем вместе?
Gelip bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь пойти поесть?
İçeri gelip bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь зайти, чего нибудь съесть?
Misa, bir şeyler yemek ister misin, şimdi?
ты случайно не проголодалась?
Bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь что-нибудь поесть?
Bizimle dışarı gelip bir şeyler yemek ister misin?
Ты хочешь пойти с нами?
Bu akşam baş başa bir şeyler yemek ister misin?
Не хочешь сегодня поужинать?
Bir şeyler yemek ister misin?
Может пойдем перекусим?
Peki. Hayır, benimle bir şeyler yemek ister misin diye soracaktım.
Да нет, ты не хочешь со мной перекусить?
- Bir şeyler yemek ister misin?
- Ты хочешь покушать?
- Bir şeyler yemek ister misin?
- Хочешь перекусить?
- Bir şeyler yemek ister misin?
- Хочешь перекусить чего-нибудь? - Нет, спасибо.
Bir şeyler yemek ister misin?
Не хочешь перекусить?
Bir şeyler yemek ister misin?
Может позавтракаем?
Bir şeyler yemek ister misin?
Закажем что-нибудь?
Bir şeyler yemek ya da bir şeyler yapmak ister misin?
Не хочешь перекусить или что-то вроде того?
Bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь перекусить?
O işlerin bittiğinde ve işin bittiğinde bir şeyler yemek falan ister misin?
Может, поужинаем где-нибудь завтра вечером? Я позвоню тебе.
Hey, biraz yürümek ister misin, belki bir şeyler yemek?
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Bir şeyler yemek veya içmek ister misin?
Желаете что-нибудь перекусить, выпить?
Bir şeyler yemek ister misin, Joanne?
- Есть хочешь, Джоан?
Bir şeyler yemek ister misin?
Ты голодная?
Yemek için bir şeyler ister misin?
Не хочешь что-нибудь приготовить? Да, круто.
Bir şeyler yemek ister misin?
Хочешь перекусить чего-нибудь? Спасибо, я не голодна.