Bizde tradutor Russo
4,196 parallel translation
Bizde olmayan bir cesedi, ona göstermeye söz vererek mi?
И пообещал ему тело, которого у нас нет?
- Ama Dev bizde değil.
Но у нас нет "Исполина".
Dev bizde.
У нас есть "Исполин".
- Silah işi bizde. - Siktir et silahları şimdi.
С оружием всё решено.
Benim önemsediğim tek para tedaviyi bulmak için gereken para ve bizde yeterli kaynak yok.
Деньги для меня только средство для поиска лекарства, но нужной суммы у нас нет.
İşte bu Virginia, sıra bizde.
Вот и всё, Вирджиния, мы следующие.
Üzgünüm, ama bizde tam dışarı çıkıyorduk.
Извини, но мы как раз уезжаем на весь день.
Tabii ki $ 200 depozitonuz bizde kalır.
Конечно, я удержу ваш задаток в 200 долларов.
Aksi takdirde masa tüm gece bizde kalır.
Нет - наш до утра.
- Evet ama bizde böyle bir kanıt yok.
Да, но у нас-то ее по-прежнему нет.
Polisler bizde kalmasına izin vermez.
Полицейские не оставят их нам.
Bizde çok emeğin var. Hepimizin de boşta parası vardı.
Ну, ты так много сделал для нас, а у нас завалялось немного денег...
Bizde de olacak bir tane.
Я забил сюда номер. Мы тоже будем использовать такой.
Haydi komşumun köpeğini kaçırmaya gidelim ve onlara köpeğin bizde olmadığını söyleyelim.
Пойдём украдём соседского пса, а им скажем, что он не у нас.
Sayın yargıç, Bay Stemple'da talebinin bir kopyası olmayabilir ancak bizde aile ağacının bir kopyası var.
Ваша честь, у м-ра Стэмпла может не быть копии прошения, но у нас есть распечатка его семейного древа.
Bizde onu hiç teslim etmemeye karar verdik.
Мы просто решили не выдавать его вообще.
Bizde kaç tane var biliyor musun?
А сколько человек есть у нас?
ve en büyük depolama alanı bizde.
И самая большая свалка.
Ashes of Rome şarkıları bizde.
Мы получили права на песни группы Ashes of Rome.
John, sıra bizde.
Джон. Мы поднимаемся.
Ama bizde bu kesinlik yok.
У нас этого нет.
- O bizde kalacak.
Она останется здесь.
Hayır, bence hayal gücünü Melanie LaRue'yi düğününü bizde yapması için, Fancie'de yapılmış bir düğünün fotoğraflarını hafta sonuna kadar internet sitemize yüklemeye yardım etmek için kullanabilirsin.
Нет. Я думаю, что твое воображение лучше пустить в дело, чтобы помочь мне сделать фотографии свадеб в Фэнсис и загрузить на веб-сайт, до выходных, чтобы я смогла убедить Мелани Ларю провести свою свадьбу у нас.
- Bizde iyileşme diye bir tabir yoktur.
Нельзя говорить об излечении.
Bizde tanıştık ve gerisini biliyorsunuz.
Мы переписывались, остальное же история.
Nerede bizde şans!
Фу ты! Час от часу не легче.
Ya da bize istediğimiz bilgiyi verirsin bizde 30 saniye içinde burayı terk ederiz.
Или ты сейчас скажешь нам, что мы хотим, и мы уберемся отсюда через 30 секунд.
- Bu sefer ev sahipliği sırası bizde.
В это дестилетие наша очередь принимать.
Aşı bizde değil.
У нас нет вакцины.
- Ama kontrol henüz bizde değil.
- Но мы не можем. Пока нет.
Kontrol yine bizde olacak.
И у нас снова все под контролем.
İsyancıların koyun aşağısında sevgili ihtiyar babasını aldıklarını ve sıranın bizde olduğunu söylüyor.
Он говорит, повстанцы забрали его папочку около бухты и теперь направляются к нам.
Yoksa İskoçyayı kaybedeceksin, tabii bizde.
Иначе вы потеряете Шотландию, как и мы.
Bizde işler böyle oluyor, değil mi?
Так у нас и заведено, да?
Bizde bu yüzden sürekli kaçıyoruz.
Вот почему мы в бегах.
Burda bir avuç insanız ancak bizde de pek çok diabet hastası var.
Может, мы и живём в захолустье, но диабет есть и в наших краях.
- Bizde hiç aslan yok.
У нас нет львов.
Liste bizde.
Список у нас.
Bizde selamlaşıyorduk.
Мы просто поздоровались.
- Adam bizde. Adam bizde.
Мы взяли его, ладно?
Adam bizde. Adam bizde.
Руки за спину, сэр.
Atlantik Ormanında 400 farklı çeşit vardı, bizde 400 yoktu ama biz 100,150 tane dikmiştik.
В Атлантическом лесу было 400 различных видов, у нас не было 400, мы посадили только 100 видов, может 150...
sorunu. taksimiz bozuldu, ve bizde kızımıza ulaşmaya çalışıyoruz...
Problem. Our cab broke down, and we are trying to get to our daughter...
Bu hafta sonu bizde kalıyor.
Она приехала в гости на выходные. - Привет.
Bu yüzden bizde polislerimize tutuklama kotlarını doldurmaları için... adam yakalatarak yardımcı olmak istiyoruz.
Мы поможем полиции выполнить норму. Предоставим им человека для ареста.
Hadi, Lyndsey, sıra bizde.
Давай, Линдси, наша очередь.
Bizde bir set çekirdek var, Akley'de altı.
У нас один набор детонаторов, а у Экли шесть.
Sıra bizde, çocuklar.
Настала пара нашему лозунгу.
Bilemedim, belki bebek bizde kalir.
Не знаю. Может мы и сохраним дитя.
- Sophia'nın bebeği bizde.
- О, у нас кукла Софии.
- O yüzden bizde kalacak.
- Разумеется.