Bize biraz izin verir misiniz tradutor Russo
77 parallel translation
Bize biraz izin verir misiniz acaba?
Не возражаете, если мы отойдем?
Kaptan, anne bize biraz izin verir misiniz lütfen?
Капитан, мама... прошу прощения, но
Marcus'la bize biraz izin verir misiniz?
Вы с Маркусом можете нам дать минутку?
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Одну минутку, простите.
Bize biraz izin verir misiniz?
Оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Çocuklar, bize biraz izin verir misiniz?
Ребята, вы не возражаете? Просто дайте нам минутку?
Beyler, bize biraz izin verir misiniz?
Господа, вы не могли бы оставить нас на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz lütfen?
Мистер Бун, вы извините меня и мою партнершу, мы вас покинем на минутку, пожалуйста?
Bize biraz izin verir misiniz?
Можно нам отойти?
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Ребята, оставьте нас на секундочку.
Bize biraz izin verir misiniz?
" звините нас на секунду,
Bize biraz izin verir misiniz, Bayan Merlin?
Вы не могли бы покинуть нас на минуту, мадам Мерлин?
Bize biraz izin verir misiniz?
" звините нас, мы на секунду
Bize biraz izin verir misiniz?
Пожалуйста, простите нас?
Bize biraz izin verir misiniz?
- Мы отойдём на минутку.
Bize biraz izin verir misiniz?
Извините, мы нa минуту.
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не могли бы оставить нас на минуту?
Bize biraz izin verir misiniz?
Простите нас.
Bize biraz izin verir misiniz efendim?
Сэр, с вашего разрешения.
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы извините нас?
Bize biraz izin verir misiniz?
Простите, могу я вас оторвать на минутку?
Doktor bize biraz izin verir misiniz?
- Док, вы не оставите нас на секунду?
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не извините нас на минутку? Мне надо переговорить со своими агентами
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Леди, можете оставить нас на минуту?
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Просьба нас извинить.
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не оставите нас на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не могли бы оставить нас на секундочку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Извините, мы на минутку.
- Bize biraz izin verir misiniz?
Мы на минуточку, ладно?
Bize biraz izin verir misiniz?
Могу я...
Biliyor musunuz bize bize biraz izin verir misiniz?
Мм, знаешь что? Мы.. ммм.. Мы...
Bize biraz izin verir misiniz?
Ребят, вы простите нас?
Bay ve Bayan Hale, bize biraz izin verir misiniz?
Мистер и миссис Хейл, не дадите нам минутку?
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Леди, не оставите нас на секунду?
- Beyler, bize biraz izin verir misiniz?
Джентльмены, пожалуйста, оставьте нас.
Bize biraz izin verir misiniz?
Можно мы вас оставим на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Дайте нам минутку, ок?
Bay Glass, bize biraz izin verir misiniz?
Мистер Гласс, не оставите нас?
Tom, Donna, bize biraz izin verir misiniz?
Том, Донна, пожалуйста, дайте нам минутку.
Bize biraz izin verir misiniz? Senin için her şeyi yaparım. Açıkçası bu kadın beni korkutuyor.
Идэн, для тебя все что угодно.
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не извините, нас на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Можете нас извинить?
- Bize biraz izin verir misiniz, Bay Pincus?
Не извините нас, мистер Пинкус, на секундочку.
Bize biraz izin verir misiniz?
Можете дать нам минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Дадите нам секунду?
Bize biraz izin verir misiniz? - İyi misin Tom?
- Ты в порядке, Том?
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Вы нас извините?
Biraz izin verir misiniz bize?
Прервемся, ладно?
bay Ramos, Buzz, bize biraz izin verir misiniz?
Мистер Рамос, Базз, вы нас не оставите на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Можем мы немного уедениться? Не могли бы вы оставить нас?
Bize biraz izin verir misiniz?
ѕардон, мы отойдЄм на минутку.