Bois tradutor Russo
68 parallel translation
- Sonra da bois'te öğle yemeği.
- Затем обед в лесу.
Bugün... Bu seni çok şaşırtacak. Bir taksiye bindim, "du Bois caddesi 88" dedim... ve işte buradayım.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала :
Bois'ya taksiyle gidelim.
Давай съездим в Буа.
O anahtar Avenue du Bois'da bir kapınındı.
Это был ключ от двери на авеню дю Буа.
Bay Corvier dedi ki, Hotel du Bois'in orkestrası dün gece onu çalmış.
- Месье Корвье сказал, что вчера вечером её играли в отеле Дюбуа.
- Hôtel du Bois mı?
Отель Дюбуа?
Kendine çiseleyen değil iyi yağan bir yağmur bulursun..... ve çok sevimli birini bulursun ve..... onu taksi ile Bois de Boulogne ormanında gezdirirsin.
должен идти дождь, не дождичек, а самый настоящий сильный дождь. Найди себе милую спутницу и прокати её на такси по Булонскому лесу.
Tanımlar ona uyuyor. Bois de Boulogne köprüsü yakınlarında üç günlük bir ceset bulundu.
И это рядом мостом Булонского леса, да и смерть наступила три дня назад.
Bu güzel park da, tabii ki, Bois de Boulogne.
И этот чудесный парк, конечно, Булонский Лес.
Avenue de Bois'da uygun bir evde.
Он упомянул о подходящем доме на Авеню дю Буа.
Örneğin Paris'te, 25 Ağustos 1958'de hayata geçirilen bir polis düzenlemesi, belli saatler arasında, Bois de Boulogne ve... Şanzelize civarında, malûm maksatla vakit geçirmeyi yasaklar.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Daha önce Bois de Boulogne'daydım, Çocukların oynadığı göl kenarını biliyor musunuz?
До этого я служил в Буа де Болонь, там где озеро. Там играют детишки, знаете?
Ya da Koket'i Bois'a görürebiliriz bizi gölde sandalla gezdirirsin.
Или мы могли бы поехать в Боа и покататься на лодке по озеру.
- 27, rue du Bois de Boulogne.
- В Нейи. Улица Булонский лес, дом 27, первый этаж.
Bence Du Bois çok iştahlı biri!
Дюбуа сам занимается тем, что проповедует.
- Bay Du Bois.
Мсье Дюбуа.
Bois Vieux'ya kadar ben kullanacağım arabayı.
Я за рулем до Буа Вье.
İçecek bir şeyler alalım, sonra Bois Vieux'ya yola çıkalım.
Возьмем воды и поедем в Буа Вье.
Anduze, Bois Vieux'ya.
В Андуз, Буа Вье.
Koluma yaslanın... Bayan Du Bois.
Обопритесь на мою руку, мис Дюбуа.
Onları Bois Jacques'a sokan ve ağır bomba saldırısı altında birarada tutan.
Который вёл их в самое пекло, сплачивал их во время артобстрела.
Maria Callas, Bois de Boulogne içinde bir piknik ayarlamaz tabi ki beni yumuşatmak istemiyorsa.
Мария Каллас может устроить пикник в Булонском лесу по полной программе, только если она хочет меня задобрить В чем дело?
Bois-Joli'yi terk etmek zorunda kalacağım.
Я вынужден продать свое поместье.
- Mösyö de Bois-d'Enghien. - Olamaz.
- Вчера вечером.
"Barones Clotilde Duverger kızı Viviane ile Mösyö de Bois-d'Enghien'in evleneceğini duyurmaktan kıvanç duyar."
Баронесса Клотильда де Дювержэ с радостью сообщает о свадьбе своей дочери Вивьен с мсье Эдуардом де Буа д'Энгьеном. Хорошо звучит.
Ben Bois-d'Enghien. Lucette'in bir dostu.
Буа д'Энгьен, друг Люсетт.
Onu sevdiğin için Mösyö Bois-d'Enghien çok şanslı.
Как хорошо, что ты любишь мсье де Буа д'Энгьена.
- Bois-d'Enghien?
- Шеневьетт!
Bois d'Enghien Viviane'a kolunuzu verin lütfen.
Мсье де Буа д'Энгьен, дайте руку Вивиан, пожалуйста. - Какая честь.
- Şapşal! Bois-d'Enghien ha?
Буа д'Энгьен - её возлюбленный?
Ah, Lucette'ciğim, Bois-d'Enghien buz gibi soğuk, suratsız.
Моя дорогая Люсетт, я замерзаю, вода ледяная. Злой, злой, злой.
Parle-moi statue de pierre, statue de bois
Каждую минуту, чтобы Вы вернулись к жизни О мой нежный друг, Каке счастье - найти Вас
Her perşembe on iki civarı çıkıyor. Bois de Boulogne'da tenis dersi var.
Каждую неделю он берет уроки тенниса в клубе в Булонском лесу.
Onu Bois de Boulogne'de bulduk.
Мы нашли ее в Болонском лесу.
Bois du Boulogne.
Буа-дю-Болонь.
Almanlar Bois-Villier'e saldırdığında bunlar elimizde olmalıydı.
Эх, было бы это у нас в Буа-Вилье, тогда, с немецким патрулем.
Bois de Boulogne'de.
Булонский лес.
Hizmetçi, Margaret Du Bois.
Горничная, Маргарет Дюбуа.
Clichy-Sous-Bois'te doğup büyümüş.
Она родилась и выросла в Клиши-су-Буа.
Du Bois Dedektiflik Bürosu.
Детективы ДюБуа Инкорпорэйтед.
İkinci Ed Du Bois mı?
Это Эд ДюБуа Второй?
Ben Ed Du Bois!
Это Эд ДюБуа!
Bu Wallonia Marcinelle deki Bois du Cazier.
Буа-дю-Казье в районе Марсинель.
" Büyücüyü'bois caiman'a kadar takip ettim.
"Я проследил за священником вуду " до дерева каймана, в лесах аллигатора
Tony, Chalons Du Bois'e döndü.
Тони вернулся в Шалон-дю-Буа.
Pekala. Ama biz o gölü tamamen arayana kadar Chalons Du Bois'te kalacaksınız. Tamam mı?
Но, пока мы не обследовали озеро целиком, вы останетесь в Шалон-дю-Буа.
Ben de düşündüm ki, Chalons Du Bois'de sakin bir pazar sabahında kim temizlikçi çağırır ki?
И я подумал : Кто будет вызывать уборщиков тихим воскресным утром?
- Bois de Vincennes'e.
- В Бьес де Венсан.
Bois'deki Pre Catalan'a gideriz, orada çok iyi zaman geçireceksin.
Тебе там понравится.
Du Bois kamburunun evinde bir konsere davet edilmiştik.
Мы были приглашены на вечер к господину Дюбуа.
Mösyö de Bois-d'Enghien, dostum. - Memnun oldum.
Не буду вас поздравлять.