Bok çuvalı tradutor Russo
262 parallel translation
Bok çuvalının tekisin! İşte sana bu yüzden öyle diyorum!
Дерьмо, доносчик, Вот так я теперь буду тебя называть!
Gösterin bana onları! O bok çuvalını öldüreceğim!
Покажи дорогу, Я убью этого подонка.
İşte senin hakettiğin buydu. Bok çuvalı!
Иди, ублюдок!
- Kapa fermuarını, bok çuvalı!
Заткни хлебало, шельма!
Becerebildiğin tek şey boğazımı kesmek için tereddüt bile etmeyecek bok çuvalı tipleri elinle koymuş gibi bulman... Yiyecek yoksa, hatun da yok.
Черт, да все что ты можешь, это найти упрямую, вонючую шваль, которая так и норовит оттяпать мой чертов...
Anne, o gerçekti. Bok çuvalı.
— Мам, там что-то было.
Bu evde bok çuvalı demek yok.
— Идиот. Хватит ругаться в моем доме.
Sen bu bok çuvalının yanında kal.
Побудь здесь с этим мешком дерьма.
Dallama ha? Park etsene arabayı bok çuvalı!
Припаркуй мне машину, пердун!
Bok çuvalı mı?
"Пердун?"
Öyleyse bırak, ayı balığı kılıklı bok çuvalı!
Тогда слезай, поганый, мерзкий, на моржа похожий кусок дерьма!
Sen böyle şişko ve aşağılık bir bok çuvalı olarak mı doğdun Şaban?
Ты так и родился жирным, гадким куском дерьма, рядовой Куча?
Boka basılır. Adam bok çuvalı olur.
Нет, в говно вляпываются, но бывают мешком дерьма.
Ölmeyi hakettin, seni bok çuvalı!
Да чтоб ты подох, кусок говна.
Çek şu bok çuvalını!
Убери этот кусок дерьма!
Şu lanet olası bok çuvalını çekecek misin buradan?
Ты уберёшь этот чёртов кусок дерьма отсюда или нет?
Aki bir bok çuvalı.
А в Акки столько дерьма!
Küstah bok çuvalı.
Вот же самоуверенная мразь, уёбище.
- Burada aşağıda, bok çuvalı!
Она внизу! Ты, мешок дерьма!
Bence sen bir bok çuvalısın. Ve tuvalette orada, tamam mı?
Знаете, в вас и вправду полно дерьма.
Şu küçük bok çuvalı. - Sekizinci.
- Тот мешок с дерьмом, восьмой спереди.
Şu bok çuvalını revire götürün.
Пусть они отнесут его в лазарет.
- Biraz. - "Bok çuvalı" ne demek bilir misin?
- Знаешь слово "говнюк"?
Çok komik. Sen kocaman bir bok çuvalısın.
Забавно, ведь ты и есть самый большой говнюк.
Bok çuvalı seni.
- Чёртов кусок дерьма. - Что за дерьмо.
Anladım, senin tam bir bok çuvalı olduğunu anladım. Çocukların oynadığı oyunlardan hoşlanan...
Я понял что ты псих, играющий в детские игры.
Bok çuvalı olduğumuzu düşünüyorlar.
Они думают, что мы что мы просто дерьмо.
Bok çuvalı!
Полное дерьмо!
Ne düşünüyorsun... seni sapık bok çuvalı?
О чём ты думаешь... помешанный мешок дерьма?
Benimle böyle konuşma, seni koca bok çuvalı.
Не смей так со мной разговаривать, кусок дерьма.
- Bok çuvalı.
- Взламыватель задниц.
Bacağımı bırak lanet bok çuvalı.
Отдай ногу, чёрт тебя побери гадкий кусок дерьма!
İşe yaramaz bir bok çuvalısın Drew. John Bontecou ile birlikte üçkağıt yaptınız.
Хочу выразить восхищение этим широким жестом, который меня удивил.
- Doktor Murray! Sizi iyi tanımıyorum, ama hislerim bana sizin yorgun, yetersiz bir bok çuvalı olduğunuzu ve saklanmak için burayı seçtiğinizi söylüyor! .
Я Вас не очень хорошо знаю, но мне кажется, что Вы уставший, некомпетентный мешок дерьма, который нашел себе теплое местечко.
- Bok çuvalı!
- Мешок с дерьмом!
Hey, bırak beni, bok çuvalı!
Отвали от меня, урод.
Yalnızca bir grup bok çuvalı.
Просто шайка придурков.
İrlandalı bok çuvalı.
Ты ирландское дерьмо.
Gel buraya, seni bok çuvalı!
Иди сюда...
Seni bok çuvalı!
Ты ничтожество!
Sana gelince, Bay bok çuvalı Tammany Hall. Points'e tekrar dönersen seni kendi ellerimle idam edeceğim!
Что до вас, мистер чёртов Таммани-Холл, если вы ещё раз появитесь на Пяти Улицах, я отправлю вас на тот свет своими собственными руками.
Gel de al, seni ölü bok çuvalı.
Иди и возьми, немёртвый мешок дерьма.
İstemiyor muyum? Bugüne kadar hep, kimsenin istemediği bir bok çuvalı olduğuna inandın. Şimdi bir erkek arkadaşın olursa bu, bugüne..... kadar inandığın şeyi gerçek olmadığını gösterir.
Если бы он был, это бы поставило под сомнение твоё прочно укоренившееся мнение о самом себе как о бесполезном мешке дерьма, который никому не нужен.
- Kapa çeneni bok çuvalı!
- Завали ебло, урод.
O bok çuvalı hakimle ne konuşuyorsun sen?
Какого хрена ты беседуешь с каким-то сраным судьей?
O bok çuvalının dediklerini yapmaktan bıktım.
Мне я уже тошнит слушать всё это дерьмо про спортивную сумку.
Bir bok çuvalı!
Он урод!
Adamı bok çuvalı olarak görüyor!
- Он выглядит как придурок.
Bok çuvalı!
Дерьмо!
Bok çuvalı.
- Кусок дерьма.
Bok çuvalı!
Кусок дерьма!