English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bozulmuş

Bozulmuş tradutor Russo

1,042 parallel translation
bu ikiliği antik mitlerde ve felsefelerde görebiliriz Bugün saptırılmış ve bozulmuş haldeki felsefe ve kutsal yazıtlar bu kutuplardan birini'iyi', diğerini ise'kötü'olarak adlandırmaktadır
Мы видим эту дуальность в древних мифах и философии, и все же только та философия и священные писания, которые были искажены и насильно отдалены от первоначального значения дали впечатление, что одна полярность была добром, в то время как другая была злом.
Süt de bozulmuş hayatım.
Наша пинта пропала, дорогой.
- Camlar bozulmuş, yoksa daha fazla ederdi.
- Они бы стоили больше, не будь линзы повреждены.
- Adamın siniri bozulmuş.
Вот нахал! Замолчи, Бабино!
Bu asansör gene bozulmuş.
Этот лифт опять застрял.
- Evet, bozulmuş!
- Да, он сломался.
Bak nasıl bozulmuş.
Оно же совсем старое.
- Bilmiyorum, bu alet bozulmuş.
- Блин, мне кажется, что будка сломалась.
Evet, kilit dili bozulmuş.
Ага. Там болт вылетел.
Lobi kapısı yine bozulmuş.
Парадная дверь опять сломана.
Bozulmuş, anne.
Она сломана, мама.
Anne, bozulmuş.
Мама, она сломана.
Anne, bozulmuş. Anne, bozulmuş.
Мама, она сломана Мама, она сломана
Fotokopi makineniz bozulmuş.
Здравствуйте. У вас сломался копир.
Herhalde avukata bozulmuş.
Вы знаете, он, вероятно, расстроены адвоката.
Bozulmuş gibi davranmak istemedim ama içim burkuldu.
я совершенно не собиралась скандалить, хот € внутри все горело.
Sinirlerin bozulmuş olmalı.
Хватило же тебе наглости.
Hey, Aşk makinan bozulmuş.
Эй, ваш автомат сломан.
Bu bozulmuş sanki.
Cтpaннo.
Motor bozulmuş.
Движок сломался.
- Bozulmuş olmalılar.
- Похоже, они испортились.
Artık onlar da gittiler, bozulmuş meyve parçaları gibi uzaklaştılar..
Но красоты больше нет, мое лицо сморщено как сухофрукт.
- Tamamen bozulmuş.
Полностью отключена.
Trafik lambaları bozulmuş, oraya bakmaya gitti.
ему велели их отремонтировать.
- Galiba arabaları bozulmuş ya da öyle bir şey. Hadi, yapma.
Наверное, у них машина сломалась.
Nişan bozulmuş.
Помолвке конец.
Hay Allah, alarm bozulmuş olmalı.
О Боже должно быть сигнализация сломалась.
Bir tanesi bozulmuş.
Один выглядит так, будто он неисправен.
Çok keyifsizdim. Bir kavanoz, bozulmuş zeytin yedim.
Я была так расстроена, что съела банку просроченных оливок.
Arabası yağmur altında bozulmuş.
Его экипаж сломался под дождем.
Su tesisatım biraz bozulmuş, hepsi bu.
Просто что-то странное, с моим мочеиспусканием.
Evet, efendim, Homer'ın rahatsızlığına ya bozulmuş bir yiyeceği mideye indirmesi.. ... ya da bir çeşit voodoo büyüsü sebep olmuş.
[Skipped item nr. 25] либо кто-то навел на него порчу.
Denge bozulmuş.
Баланс нарушен.
Yapısı bozulmuş.
Это структурный разрыв.
Bozulmuş.
Испорчен! Тьфу ты, черт!
Neden bozulmuş olduğunu düşünmüş olabileceğinizi anlayabiliyorum.
Все равно, что жевать бумагу. Неудивительно, что вы так сочли.
Radar bozulmuş ve eve dönüş sinyalim kaybolmuştu... çünkü Japonyada birileri de aynı frekanstaki bir sinyali kullanıyorlardı, ve olmam gereken yerden uzakta idim.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
Bu bozulmuş düzende yaşayan toplum, elit bir güç tarafından yönetiliyordu...
На смену старому миру пришёл новый порядок. Обществом правила новая элитарная сила,..
Ne bileyim, bozulmuş diyen sendin.
Не знаю. Ты единственный, кто сказал, что испортилось.
Belli ki bozulmuş.
Похоже, оно испортилось.
Bozulmuş zengin kızı sanırım.
Точно.
- Bu bozulmuş. |
- Все пропало.
Arabası bozulmuş, gidip onu tamirciden almam gerekiyor.
У него сломалась машина, и мне надо забрать его из автосалона.
- Quark, bu kanar bozulmuş.
- Кварк, этот канар протух.
Evrensel tercüme cihazlarımız bozulmuş olmalı.
Наверное, наши универсальные переводчики барахлят.
Onlarında evrensel tercüme cihazları bozulmuş olabilir.
Наверное, у них тоже сломались универсальные переводчики.
Bozulmuş.
Он сломан.
Seni tanıyamadım bile. - Çünkü şekli bozulmuş.
- Потому что он потерял форму.
- Bozulmuş mu?
Испорчен?
Bozulmuş değil sadece tatsız.
Не испорчен.
O kadar mı bozulmuş?
Неужели испортилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]