Boşsa tradutor Russo
48 parallel translation
Gene de her zaman dediğim gibi ; Oda ne kadar boşsa çalışmalar o kadar iyidir.
Я всегда говорил : чем проще кабинет, тем лучше работается.
"İş pozisyonu hala boşsa... " bilgilerimi bilginize sunarım.
Если место ещё вакантно, предлагаю к рассмотрению свою кандидатуру.
"Kadehim doluysa boşaltan ben, kadehim boşsa dolduran yine ben."
Когда бокал полон, я его осушаю. Когда бокал пуст, я его орошаю.
Sandıklar boşsa...
- Если он не найдет их...
Tabii, bu pozisyon boşsa.
- Если место ещё свободно.
- Silah boşsa, silahlı soygun sayılmaz.
- Это не вооруженное ограбление, если пистолет не заряжен.
Eğer bu boşsa, bunun bir önemi yoktur.
Если здесь пусто, вот это уже не играет роли.
Eğer otobüs durağı, rıhtım ve hava alanı kadar boşsa...
Если автобусный парк пуст, также как доки и аэропорт...
Bakalım akşam boşsa haber veririm.
- Я тебе сообщу.
Ev boşsa?
Ну а если здание будет пустым?
Eğer boşsa gidiş yönüne doğru oturmam. "En azından hergelenin biri camı açarsa rüzgarı sana gelmez,"
Если пусто и я сяду спиной по ходу, то по крайней мере, тебя не продует в случае чьего-то идиотского проветривания.
Oda boşsa bakabilirim.
Если у вас есть свободный номер, я бы посмотрел.
Yol boşsa, marş!
И если все чисто, шагай быстро!
Eğer boşsa bir bakabilir miyiz?
Возможно ли, взглянуть на нее, Кажется он свободен.
Koridorlarda, kahve dükkanında, kitapçı da, neresi boşsa orada, tamam mı?
В коридорах, кафе, книжных магазинах - везде, где будет место, ладно?
Etraf boşsa bu yavruları buradan götürelim.
Слушай, пойду проверю, чисто ли на горизонте и потом мы перетащим этих крошек на место.
O şey sadece içi tamamen boşsa mükemmel çalışıyor.
Эта штука работает лучше, если она абсолютно пустая.
Eğer içleri boşsa neden dikkatleri küplere çeksinler?
Зачем привлекать внимание к кубикам, если внутри ничего нет?
Bozuk para kadarsak, blender de boşsa, arkamıza yaslanırız.
Если там пусто, то мы просто ляжем на спину.
Ve bardağınız boşsa, içkici kızı çağırın.
И если ваш бокал пуст, позовите вашу грог-девчонку.
Bu da boşsa çok sinivleneceğim.
Если здесь тоже чистая бумага, я приду в ярость.
Sonra Melbourne'na gidebilirim sanıyorum eğer öğleden sonramız boşsa.
Пожалуй, надо мне потом съездить в Мельбурн, если после обеда нет записи.
Ama yoğurt dükkanınız boşsa, bu popülerlik pek de bir şey ifade etmiyor.
Но эта популярность ничего не значит если ваш йогуртовый магазин пуст.
İçi boşsa, en azından 10 milyon insan izlemiyor, değil mi?
Ну, если там пусто, за этим хотя бы не будут наблюдать десять миллионов людей. верно?
Eğer disk boşsa neden hala hayatta?
Если флешка была пуста, почему она до сих пор жива?
Ya boşsa?
– Что если там пусто?
- Eğer boşsa da polis karakolunu deneyebiliriz.
Если там никого нет, попробуем полицейский участок.
Eğer hâlâ boşsa o konum, neden olmasın?
Если ее еще не закрыли...
Eğer valizin içi boşsa, kızınız onu korumakta çok iyidir.
Если ваши сундуки опустели, ваша дочь поможет решить эту проблему.
Hâlâ boşsa bu göreve talibim.
Если нет, я выдвигаю свою кандидатуру.
Aynen, yani arkasını sökersen ve çerçeve ile resim arasındaki kısım boşsa...
Верно, поэтому, если убрать рамку, и края под ней будут чистыми...
Cüzdan boşsa işin bitti.
Если там пусто - ты труп.
İçi boşsa uçağı uçurmanın anlamı ne ki?
- Смысл лететь, если на борту никого?
Mesela, Pazartesi günü, "Eğer bardağın yarısı boşsa, bardağa biraz tekila ekle." yazıyordu.
В понедельник было, "Если стакан на половину пуст, добавь текилы."
Sohbet boşsa ne işe yarar?
Что толку с праздной беседы?
- Bossa nova!
Ѕосса-нова! " то?
Bossa nova?
Ѕосса-нова?
Bossa Nova üçüzlerini Cocoa Plajına götürdüm. - NASA bir Hawaii partisi veriyordu.
- Я отвёл этих тройняшек и босса на пляж и нас засёк спутник НАСА.
- Bunu nasıl aldın? - Suç Bossa Nova'nın.
- Всё ещё злишься за босса?
Bossa novadan ( çn : bir tür ritmik dans ) hoşlandığınızı bilmiyordum.
А я и не знал, что вам нравится босса-нова.
* Bossa gelmeyi başardım.
Теперь я против босса.
Bossa Nova yapman gerek.
Мы разучиваем босанова.
- Ne zaman boşsa. - Benim kendi berberim var.
- На ближайшее доступное время.
Bossa nova.
Босса-нова.
Bossa nova standartlarında arp çalışımı duymak ister misin?
Тебе нравится слушать мою игру боссанова на арфе?
Bossa nova.
Босса нова.
♪ Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova ♪
* Просто послушай ритм нежной босановы *
Bossa Nova dansından anlamam ben dostum.
Я не играю босса-нову, приятель.