Broker tradutor Russo
59 parallel translation
Bay Fox, iyi bir broker olduğunuza eminim ama broker'larla simsarlarımız ilgileniyor.
Мистер Фокс, я уверена вы хороший брокер, но с брокерами говорят наши трейдеры.
Bu hava yolunda beş yılda kazanacağımdan fazla parayı broker olarak bir yılda kazanabilirim.
Работая брокером я могу за год заработать столько сколько за 5 лет в авиакомпании.
Broker'ın olarak sana tavsiye edebileceğim bu hisse senedine tutunman.
Как брокер, я советую тебе прикупить акций.
Gordon bana çok yetenekli bir broker olduğunu söylüyor.
Гордон сказал, что ты талантливый брокер.
Çizelgeleri analiz eden 20 broker'ım daha var. Bir taneye daha ihtiyacım yok.
У меня 20 брокеров анализируют графики. 21-й мне не нужен.
Ben sadece bir broker değilim, Bay Gekko.
Я не просто брокер, мистер Гекко.
Hayatımın geri kalanında broker olmayacağım.
Я не собираюсь быть брокером до конца своих дней.
Havayolu isteyen bir broker'ım var.
Мой брокер захотел порулить авиакомпанией.
Broker'ın olarak almanı tavsiye ediyorum.
Как твой брокер, я советую продавать.
Belki reaktördeki işimi bırakıp... tam zamanlı... broker olurum.
Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком.
Sonra hayatın bir cilvesiyle broker oldum.
Дэвид был совладельцем виноградника, так что его трудно удивить.
Şov katındaki her makina söyleyebileceğim her makina e-ticaret hesaplarına veya broker hesaplarına odaklandı, Red Hat ın değerini biliyorlar
Насколько я знаю, каждая машина на этом этаже использовалась для электронных торгов или связи с брокерами, все знали цену Red Hat.
Tamam. Hafta sonunda San Francisco'da bir broker toplantısı var.
Это конференция для bшrsmeglere в Сан-Франциско на выходные.
- Broker ha. Broker olmak için üniversiteye gitmen gerekti, değil mi?
...... О, это требуется специальное образование?
DEAN WlTTER REYNOLDS, STAJYER BROKER PROGRAMINA BAŞVURULAR BAŞLAMIŞTIR
( Приглашаются желающие пройти курс обучения в брокерской фирме Дин Виттер Рейнольдс. )
Çünkü, broker olarak burada çalışmak istiyorsan yarın senin ilk günün olacak.
... Поскольку завтра Вы приступаете к работе. ... Если, конечно, не передумали.
Hayır, broker.
Нет, вряд ли. Маклерский.
Diğer Broker'e bu konudan bahsetmeyeceksin değil mi?
Я верю, ты не расскажешь другим брокерам.
Anlarsın ya, nasıl olurda bu aşk dolu broker bu güzelim evi satmak ister, çünkü bunu yapamayacak kadar yoğun.
Знаешь, я не представляю, как эта наша милая брокерша собирается продать тот дом, если ты держишь ее связанной... бессмысленной работой.
- Bagel Broker'dan.
- Бэйгел Брокер!
Geçen 5 yılda, broker olarak bir finans şirketinde çalışıyormuş, R.F. Victor.
Последние пять лет работал брокером на компанию "Доход без риска. Виктор".
Güzel. Tamam, brokerımı ararım. Tabii, ara brokerını.
И кстати, на следующей неделе мой отец выводит Тафт и Ко на открытый рынок так что быстрее покупай акции по 34 доллара, а не по 36.
Broker da değilim.
Я не брокер.
Broker sertifikamı kaybettim... ve üstünü örttüler.
Я потерял лицензию брокера... но они прикрыли меня.
- Silah broker uzandı oldu!
- Он полез за стволом. Всё по инструкции, Брокер!
Broker!
Брокер! Брокер!
- Broker, muhtemelen hiçbir şey.
- Эй, Брокер, наверняка какая-нибудь ерунда.
- Bay Broker?
- Мистер Брокер?
- Phil Broker.
- Фил Брокер.
- Broker!
- Брокер! - Джимми!
- Ben Broker ilgilenir.
- Я займусь Брокером.
Burada Broker bilmeniz gerekenler.
Вот что ты должен себе уяснить, Брокер.
Phil Broker.
Фил Брокер.
Broker.
Брокер, Брокер, Брокер.
, Ajan Broker Memnun oldum.
Приятно познакомиться, агент Брокер.
Broker muhbiri mahkemeye vermedi.
Брокер и есть тот стукач, которого не вызывали в суд.
- Ne Broker yapıyorsun?
- Что ты здесь опять забыл, Брокер?
Sana söylemeye geldim Yani Broker aldı.
Затем, чтобы предупредить насчёт Брокера, отца той шкетихи.
Sen, Broker komik.
Да ты юморист, Брокер.
- Broker, ne olur?
- Брокер, что, чёрт возьми, происходит?
Broker kızı istasyonunu çağırdı.
- Дочь Брокера на связи. - Брокер.
- Broker, kızınız hattı üzerinde.
- Твоя дочь по рации.
Broker!
Брокер! Брокер, предоставь это нам!
Görünüşe göre ahlaksız bir brokerın kurbanı oldum.
Похоже, я жертва недобросовестного брокера.
Broker ücret büyük paralar için cerrahi değiştir parmak izleri.
Посредники требуют огромной суммы денег, чтобы хирургическим путём изменить отпечатки пальцев.
Baba Malcolm bir broker, anne ise bir antikacı dükkânında çalışıyor.
Тафферты - вполне обычная семья. Отец Малкольм - биржевой маклер, мать работает в антикварной лавке.
Bernie için şerefe, dünyadaki en kötü borsa broker'ına.
Выпьем за Берни - самого худшего брокера в мире.
Hisse senedi brokerıyım.
Мне 37 лет.
- Broker.
- Эй, Брокер.
Broker.
Грёбаный Брокер.
Bir polis gibi kavga bir polisi bile kokusunu polis gibi yürüyün. Ben bir polis, Broker olduğunu biliyordum.
Мы сразу просекли, что ты легавый, Брокер.