Bronte tradutor Russo
85 parallel translation
Bronte Dükü, iptalden sonra Barbara'yala evlenecek, onun milyarları var.
- Да, учуяли деньги. Герцог Бронте, который женится на Барбаре после аннулирования брака, - мультимиллиардер.
Şimdi bu bahaneden mi yararlanıyorlar? Bronte'nin topraklarına bir göz attıktan sonra.
- Ага, теперь, значит, такая уловка?
Karımın, Bronte Dükü ile evleneceğini biliyor musun? Evet, biliyorum.
- Ты знаешь, что моя жена выходит замуж за герцога Бронте?
Bir kopyası senin için Bronte.
- Это твоя копия, Бронтэ. - Это тебе, держи.
Bronte. Aç mısın?
- Эй, Бронтэ, перекусим?
Bronte.
Я - Бронтэ.
Yani Bronte mi?
Ее имя Бронтэ.
Evet. Bronte.
Да, Бронтэ.
Tanıştığımıza sevindim Bronte'nin Fransız dostu.
Что ж, рада познакомиться с другом Бронтэ из Франции.
- Bronte, sen bir şey yemedin.
Ты ничего не ешь, Бронтэ?
Bronte. Çok güzelsin.
Бронтэ, какой изысканный вид.
Bronte'nin misafiri, sakıncası yok değil mi anne?
Он остановился у Бронтэ, но она постеснялась его привести. - Ты не против, мама?
- Bronte'de tek başına oturuyordu.
Я заехала за Бронтэ, застала его одного.
Bronte, evde tek başına kalmıştı.
Бронтэ, он был совсем один.
Bronte, buraya gel canım.
Подойди сюда, Бронтэ.
Tamirci Güzel Bronte
"мастер на все руки", прекрасная Бронтэ.
- Bronte, bu doğru mu?
Бронтэ, Бронтэ. Это правда?
Adınız Bronte Mitchell Forey mi?
Ваше имя Бронтэ Мишель Форе?
- Hoşça kal Bronte.
До свидания, Бронтэ.
Bronte'ye
Для Бронтэ.
Harika bir iş çıkarıyorsun. Bronte kardeşlerle selamlaşmalıyım.
Meгaн, y тeбя xopoшo пoлyчaeтcя.
Branwell Bronte'nin Uğultulu Tepeler'i... ve'Jane Eyre'i ve Wildfell Konağı'nın Kiracısı'nı yazdığını kanıtlamak.
"Джейн Эйр" и "Незнакомку из Уайлдфелл-Холла".
Bronte kız kardeşler kendi zamanlarında fevkalade kadınlardı.
Сестры Бронте очень отличались от женщин своего времени.
Bronte, işte buradasın.
Бронте, это ты.
Bir ara, bana karşı dürüst olmak zorunda kalacaksın Bronte.
Именно в эти дни, ты должна быть честна со мной, Бронте.
Değil mi, Bronte?
Правильно, Бронте?
Bronte, kör noktadayım.
Бронте, я слеп.
Bronte, sen koru!
Бронте, прикрой!
Bronte.
Бронте.
Bronte, dikkat et!
Бронте, оглянись!
- Bronte, çıkart bizi buradan.
- Бронте, мы уходим отсюда.
Bronte haklı.
Бронте прав.
- Bronte.
- Бронте.
Bronte, Madden, hadi gidelim.
Бронте, Мэдден, пойдем.
Bronte!
Бронте!
Bronte, onu koruyup bizimle buluş.
Бронте, прикрой его, а затем встретишься с нами.
Bronte annemin ismiydi.
Бронте была моя девичья фамилия.
Bronte, noktayı ben alırım.
Бронте, я займу позицию.
Yalan söylüyor, Bronte.
Он лжет, Бронте.
Odasında Bronte Sisters'ı görüyordu.
Она постоянно видела сестёр Бронте в соседней комнате.
Tüm Bronte Kardeşler takma isim kullanmış.
Все сестры Бронте использовали псевдонимы. Так было принято в то время.
Bronte Kız Kardeşler gibi kasabayı kasıp kavuracağız.
Я приду за тобой, когда стану знаменитой. Мы завоюем этот город, как Сестры Бронте.
Bayan Gessler, Emily Bronte'nin Uğultulu Tepeler kitabındaki Catherine Earnshaw'ın ölümsüz aşkının adını biliyor musunuz?
Миссис Гесслер, вы знаете, как звали бессмертного возлюбленного Кэтрин Эрншо из "Грозового перевала" Эмили Бронте?
- Mersi, Matmazel Brontë.
- Спасибо, мадемуазель Бронте.
Bronte.
Би, Бронтэ.
Evet. Her yılbaşı partisinin ihtiyacı olan bir şey Kayıp Brontë kardeşten bir ziyaret.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте.
Brontë olması, Hilton olmasından daha iyidir.
Ну, уж лучше сестрёнка Бронте чем сестрёнка Хилтон.
- Seninle konuşmalıyım. Ve sen, Charlotte Brontë.
С тобой тоже, Шарлотта, блядь, Бронте.
Yargıç Bronté, ortalığı ateşe verecek bir kitap yazıyorsunuz demek?
Так значит, Вы начали новую книгу... которая разожгет пожар?
İhtilaflı Yargıç Fernando Bronté Buenos Aires'teki evinin çalışma masasında ölü bulundu. Son aylarda, o masada anılarını yazıyor ve yazdıklarına, "ölüm sertifikası" demeyi tercih ediyordu.
Тело Фернандо Бронте, судьи с сомнительной репутацией,... было обнаружено в его доме в Буэнос-Айресе, в кабинете... где он работал над книгой или, как он предпочитал называть ее, своим "свидетельством о смерти".
Bronté'nin evinde ne zamandır çalışıyorsunuz?
Давно здесь работаете?