Bronze tradutor Russo
57 parallel translation
Bu akşam Bronze'un hiç tadı yok, değil mi?
В Бронзе застой какой-то, да?
- Bronze'da çılgın dans partisi!
И я знаю как. - Сумасшедшая танцевальная вечеринка в Бронзе!
Bronze'da sakin bir dans partisi?
- Я не знаю. Очень спокойная танцевальная вечеринка в Бронзе?
Bronze'a gidiyoruz.
Мы идем в Бронзу.
Cüzdanımı Bronze'da unuttum.
О... Мой кошелек! Я оставила кошелек в Бронзе.
Owen, birkaç kişi bronze'a gideceğiz bu akşam.
Оуен, мы сегодня тусуемся в Бронзе.
Bronze'a gidip Owen'la buluşabilirim.
Могу пойти в Бронзу и найти Оуена?
Hey, Bronze'da bana saldırdığını sana söylemiş miydim?
Эй, я не рассказывала вам, как она однажды напала на меня в Бронзе?
- Mitch, Bronze'a geliyor musun?
Митч, идешь в Бронзу?
Taç giyme törenine engel olabilir sizleri Bronze'dan uzak tutabilir?
Например, остановить коронацию сегодня. Удержать вас, ребята подальше от Бронзы?
Kimse beni bu akşam Bronze'dan uzak tutamaz!
Ничто не удержит меня от похода в Бронзу сегодня!
Her şeyi Bronze'a getir, sabaha orada görüşürüz.
- Да не волнуйся ты! Принесите все в Бронзу, я встречу вас там утром.
Bronze, ses sistemlerini kullanmamıza izin vermiyor.
- Какое? Нам не разрешили использовать усилители из Бронзы.
Kevin her şeyi dün akşam Bronze'a getireceğini söylemişti.
Кевин сказал, что принесет все в Бронзу вчера вечером.
- Bronze'da.
- В Бронзу.
Ya Bronze'a bizden önce varırlarsa?
Что если они доберутся до Бронзы раньше нас?
Çünkü Bronze'a gitmiyorlar.
Потому что они не идут в Бронзу.
- Hey, Bronze'da bir dans varmış bu akşam. Eğlenceli olabilir.
Хэй, я слышал, в Бронзе сегодня танцы.
Akşam Bronze'a gideceğimizi sanıyordum.
Я думала, мы сегодня идем в Бронзу.
Bronze'daydık.
Мы были в Бронзе сегодня.
- Bu akşam Bronze'a gidiyor muyuz?
Мы идем в Бронзу сегодня вечером?
- Bronze'a giderler.
Они пойдут в Бронзу.
Duydunuz mu, bu akşam Cibo Matto Bronze'da sahneye çıkacak.
Вы слышали, сегодня вечером в "Бронзе" будут Cibo Matto?
Bronze'da bir tehlike mi var?
В "Бронзе" опасно?
"Açılmadan önce Bronze'a gel yoksa yiyecek yapacağız."
"Приходи в" Бронзу "до открытия, или мы сделаем из нее угощение".
- Bronze'a gidip, günü kurtaracağım.
- Я иду в "Бронзу" и спасаю мир.
Okuldan sonra hiçbir yere gitmek yok. Ne Bronze'a, ne başka bir yere.
Это означает... никакого общения после школы, никакой Бронзы, ничего.
Bronze'da mıydın?
Ты была в Бронзе?
Bronze'da bu kadar önemli olan şey neydi?
Что там происходит настолько важного?
- Bronze şeyleri.
- Бронзовые вещи.
Bronze'a gitmek istediğinden emin misin?
Ты уверена насчет Бронзы?
Bronze'da çalışabilirim.
Я могу готовиться в Бронзе.
Bronze'a gidebiliriz.
Можем пойти в Бронзу.
Bu akşam Bronze'a geliyor musun?
Так что, идёшь сегодня в Бронзу?
- Bronze'a mı gidiyoruz?
- Мы идем в Бронзу?
Bronze bu gerçeklikte popüler değil.
Понятно. Бронза в этой реальности не катит.
"Gelin, ısırın beni!" Diye bağıran bir elbise giymişsin. Bronze'la ilgili şakalar yapıyorsun ve...
То ты носишь "ну-ка укуси" платье, то шутишь про Бронзу...
Bu akşam da Bronze'da çalacağız.
- Сегодня мы играем в Бронзе.
Bronze'dan başlayarak.
И начнём с Бронзы.
Seni Bronze'da gördük.
Уилл, мы видели тебя в Бронзе.
Biz de gördük onu. Bronze'da.
- Мы тоже видели её в Бронзе.
Bronze'da. Şu anda orada bir grup vampirle birlikte eğlence peşinde.
Теперь она привела туда взвод вампиров, жаждущих повеселиться.
Hâlâ Bronze'a gitmek zorundayız.
- Нам нужно в Бронзу.
Sen ise Angel'ın aşkından kanser olmuş gibi, Bronze'da yapayalnızsın.
А ты сидишь одна в Бронзе и выглядишь как щенок больной раком.
Bronze bu sene daha eğlenceli, değil mi?
В Бронзе в этом году веселее, не так ли?
Çünkü Bronze iyi ve tanıdık bir yer.
Поскольку Бронза хороша и знакома.
Sen gittikten sonra Bronze'da telaş yaşandı.
Все в Бронзе сильно переволновались после твоего ухода.
Bronze'da surat asmak?
Похандрить в Бронзе?
Bronze'lu şeyler.
Вещи из Бронзы.
- Bronze?
- Бронза?
Bronze'a gidelim.
Пойдём в Бронзу.