Bu arkadaşım tradutor Russo
3,105 parallel translation
Buzz, bu arkadaşım Kris.
Базз, это моя подруга, Крис.
- Bu arkadaşım Savannah.
- Это моя подруга Саванна.
- Evet bu arkadaşım bir adamın mutfağını yenilerken yaralandı. Adamın uçağı var. Burada buluruz düşündük.
Моего приятеля попросили переделать кухню, и кинули, а заказчик владеет самолетом, и, мы думаем, он держит его здесь.
Annem ve en iyi arkadaşımın babası bu şehir için korkunç sonuçları olabilecek bir komplonun içindeler.
Моя мать и отец лучшего друга замешаны в деле которое может иметь последствия для города.
Annem ve en iyi arkadaşımın babası bu şehir için korkunç sonuçları olabilecek bir komplonun içindeler.
Моя мама и лучший друг моего отца участвуют в заговоре который, возможно, будет иметь страшные последствия для города
Bu, hayatımda duyduğum en muhteşem şey. Bana söylediğin tüm kaba sözleri affediyorum, benim tatlı arkadaşım.
Это самое удивительное, что со мной происходило, поэтому я прощаю тебе все, что ты когда-либо мне говорил, мой милый, милый друг.
- Bu Casey, erkek arkadaşım.
- Привет. - Это Кейси, мой парень.
Bu binaya girdikten sonra çıkmayan bir arkadaşımı arıyorum daha doğrusu.
Нет, я имею ввиду, мой друг зашел сюда недавно - и не вышел.
- Arkadaşım bu binada ve başı dertte. Şarjı bitmiş olsa bile yanında iki yedek batarya ve bir yedek telefon vardı.
Мой друг внутри этого здания, и у него неприятности, и его батарейка никогда не садится.
Milyonda bir rastlanan bir doğumla dünyaya gelen bu dört mükemmel bebeğin ameliyatının, iş arkadaşım ve sevgili dostum Dr. William Masters tarafından yapılması bebeklerin annesi ve hastanemiz için büyük bir şanstır.
Это было счастье для их матери и этой больницы, что у нас под рукой был хирург один на миллион, наблюдавший четырех совершенных детей в мире, мой коллега и дорогой друг доктор Уильям Мастерс.
Ben Jess. - Bu Jess. Yeni ev arkadaşım.
- Это Джесс, моя новая соседка.
Aslında bu arkadaş balosu olayına bayıldım.
Мне нравится дружеский выпускной.
Bu adam sizin arkadaşınız mı?
Этот человек - ваш друг?
Bu çok riskli bir durum arkadaşım.
Это скользкая дорожка, мой друг.
Pekâlâ, tüm güvenimizi bu kapkara ortaklığa bağlamadan önce, sanırım diğer en iyi arkadaşı Evan'ın artık Muirfield'dan maaş aldığını söylemem gerekir.
Прежде чем полагаться на это так сказать партнерство, я должен заметить, что ее другой лучший друг, Еван, сейчас на стороне Мюрфилда
Bu benimle en iyi arkadaşım arasında.
Это между мной и моей лучшей подругой.
Her şey bir yana, bu imkansız bir durum gibi görünüyor ve başka neyi farklı yapabilirdim, bilmiyorum. Ama en iyi arkadaşımı en iyi arkadaşımı bir tünelde korkmuş ve yalnız bir hâlde uyanmaya terk etmek?
Все остальное, это только кажется, невозможной ситуацией, и я не знаю, что бы я сделала по-другому, но... бросая мою... бросая мою лучшую подругу проснуться, одинокой и напуганной в туннелях?
Ayrıca fotoğraflarımızı asmış olabilirim, ama senin arkadaşın olamam. Bu olanlardan sonra olmaz.
Я могу вешать эти фотографии, но я не могу быть твоим другом, не после того что случилось.
Fakat ortalıkta dedikodular var, Wilson. Değerli arkadaşımız Edmund Reid, bu geçişe yardım etmiş olabilir.
Но дошли до меня слухи, Уилсон, что наш дорогой друг Эдмунд Рид приложил к этому руку.
Çalışma arkadaşım Bayan Johnson, bu konuyu sizinle paylaşacak.
Я поручу моей коллеге, миссис Джонсон, рассказать вам о нем.
Bu iş arkadaşım, Dedektif Jane Rizzoli.
Это моя коллега, детектив Джейн Риццоли.
Bunu arkadaşımın yüzüne kim yaptıysa hayatı boyunca kendini tehlike altında hissedecek. Ve eğer bu olay tekrarlanırsa, o hayat çok ama çok kısa olacak.
Кто бы ни сделал это с лицом моей подруги, ей придется всю жизнь оглядываться через плечо, а если это случится снова, то это будет очень, очень короткая жизнь.
Ve bu da aşkım, kız arkadaşım.
А это'ми амор', моя девушка.
Bu da çok yakın arkadaşım Bayan Mina Murray.
А это моя очаровательная подруга, мисс Мина Мюррей.
Bu genç arkadaşım, Bay Harker.
Как поживаете?
Bu arada arkadaşım Terry, Mini'ne bayıldı.
Кстати, моему другу Терри нравится твой Мини.
Bu arkadaşın Sonya'dan haberi var mı?
Этот парень знает о Соне?
Benim arkadaşım öldü, ve sen bu ilginç öyküyü anlatmak istedin.
Мой друг мёртв, а вы трое можете придумывать любую историю.
Bu arada Martin'in selamı var. Danimarkalı iş arkadaşım.
У меня есть коллега из Дании.
Çocuklar, bu benim erkek arkadaşım ve onun kız kardeşi.
Ребята, это мой парень и его сестра.
Lavon, bu erkek arkadaşım Joel.
Левон, это мой бойфренд Джоэл.
Kimse arkadaşımız L'Ouvreur aleyhinde delil bulamamış ama bu onu Libyalılara Doğu Avrupalılara, zarar gören uyuşturucu çetesine veya DCRI'a sevdirmeye yetmemiş.
Нашему другу Первооткрывателю ничего не смогли пришить. Но и ливийцы, восточноевропейцы, уязвленные наркобароны или спецслужбы не стали любить его больше.
"Arkadaşım Uzay İstasyonu'na Çıktı ama Bende Sadece Bu İğrenç Tişört Var." yazıyor.
"Мой друг побывал на МКС, а мне досталась лишь эта паршивая футболка".
Umarım bu dövmeli arkadaşınla herhangi bir anlaşmazlığa yol açmamıştır.
Надеюсь, это не породило конфликт с твоей татуированной подругой.
Bu benim oda arkadaşım, Gunnar.
Это мой сосед, Гуннар.
Bu odada herhangi bir arkadaşımla seks yaptın mı?
Ты занимался сексом с кем нибудь из моих друзей в этом туалете?
Bu da arkadaşım, Mike Faber.
Это мой друг, Майк Фабер.
Bu. Bir dedektif arkadaşım benim için almış.
Друг из полиции дал.
- Bu arkadaşın... bir ismi var mı?
- Этот друг... у нее есть имя?
Bu arada, insan en iyi arkadaşına kısırlaştımış numarası yapar mı?
Не говоря уже о том, чтобы понарошку кастрировать лучшего друга.
Galiba bu benim arkadaşım Lia.
Думаю, это была моя подруга Лия.
Muhtemelen bu zamana kadar gerçekten sevdiğim tek kızla en yakın arkadaşımın seks yaptığını öğrendim.
возможно, единственной девушкой, которую я когда-либо по-настоящему любил. Женщины и не подозревают, что делают с нами.
Bu benim erkek arkadaşım Joel.
Это мой парень Джоэл.
- Tom, hey. Bu erkek arkadaşım.
Том, эй, это мой парень
Umarım bir sonraki sahte kız arkadaşım bu kadar otoriter olmaz.
Надеюсь, моя следующая ненастоящая девушка не будет такая властная.
Bu yüzden, senin, en iyi arkadaşımın tek arkadaşımın, beni ve Carter Covington'u bu akşamki yemeğe çağırmanı istiyorum. Bir gün bütün bunları anlayacaksın.
Поэтому мне нужна моя лучшая подруга, мой единственный друг, чтобы пригласить меня и Картера Ковингтона, на этот званный обед и поверь, однажды это будет иметь смысл.
Bu geceki yemekte, kız arkadaşım Lemon'la buluşacağım.
Я сегодня встречаюсь с моей девушкой Лемон на ужине.
Lavon'a o kişinin ben olduğumu söylemezsen bu çok iyi olur. Çünkü o benim arkadaşım.
А теперь, если бы ты не говорила Левону, что это был я, это было бы замечательно, потому что он мой друг.
Bu benim erkek arkadaşım Wade.
Это мой парень Уэйд.
Normalde ben bu tarz şeyler yapmam ama ama Wade arkadaşım.
Обычно я не участвую в подобных выходках. но Уэйд мой друг.
- Yani bu tekrar arkadaşız mı demek?
Значит ли это, что мы снова друзья?