Bu kitap tradutor Russo
1,065 parallel translation
- Kim bu kitap kurdu, Smithers?
- Что это за книжный червь?
- tamam - harika o halde, bugün cumartesi olduğuna göre, sanırım kitabı ben alabilirim iyi denemeydi. işe yarayacaktı, ancak bu kitap bu akşam burada kalacak
- Ладно. - Великолепно. Ну, сегодня - моя суббота, значит, я возьму мой комикс.
Bu kitap, yayınlanmadan aylar, hatta yıllar önce yazılmış olmalı.
Ведь книга была написана за полгода, может, и за несколько лет до публикации.
- Bu kitap ne?
- Что за книга?
Bu kitap Adolf Hitler tarafından yazıldı Hitler'in dünya hakkındaki görüşünü öğrenmeni istemeyen insanlar tarafından komediye dönüştürüldü.
Эту книгу написал Адольф Гитлер. Над ней насмехаются те, кто не хочет, чтобы о ней узнали другие.
Bu kitap olmazsa mahvolurum.
Без этой книги мне конец, окей?
Ama bu kitap mühürlenmiş olsa da onu yeniden açabileceğini... fark ettin.
Но ты должен понять... Даже запечатав эту книгу, ты откроешь ее снова.
Bunun sonucu bu kitap ortaya çıktı.
В результате родилась эта книга.
Bu kitap, beni kendimden uzaklaştırır, favorimdir.
Я успел спасти только эту книгу, мою любимую.
- Nedir bu kitap?
- Что это за книга?
Şey elimde derme çatma bir adres var ama bu kitap birkaç yıllık.
И еще адрес, но ты знаешь, этой книге несколько лет.
Bu kitap.
Ладно! Ой.
Bu kitap göte iyi tekme atar.
Это клевая книга.
Bu kitap zırva dolu.
Вся книга - дерьмо.
Bu kitap benim sesimden.
А у этой книги мой голос.
Ajan Mulder, bu kitap yazılacak.
Агент Малдер, эта книга будет написана.
O yüzden bu kitap beni teselli etti. Kendimle ilgili ifade etmek istediğim şeyleri anlatıyor.
Я прочитал его, и на сердце стало спокойно.
Ne düşünürdünüz sevgili Kraliçem şu masa ya da kitap gibi davransaydım, veya göz yumup görmezlikten gelseydim bu aşkı, ne düşünürdünüz?
Вы, государыня, вы, государь,
Ama nedir bu kutsal kitap acaba?
Могу я узнать, что написано в этом Свитке?
Kutsal kitap, inanılmaz doğa-üstü güçleri, ve sağ görüyü sağlar... ve bu güçlerle birlikte.... kişiyi ebediyen yenilmez kılarmış!
Говорят, что освоивший это искусство сможет видеть сквозь преграды и испускать энергию своего тела... на огромные расстояния.
Bu kutsal kitap, çok önemli!
Это Священный Свиток, очень важная штука.
Bu bir kitap raporu mu yoksa bir karalama mı?
А этот доклад я что, по-вашему, из пальца высосал?
Resimli kitap. Bak, bu yerin aynısı. Şu kilise.
На картинке то же самое место, что и вон там.
Dokuz yıl bu odada ne yaptı? Kitap okudu.
Миссис Лоув, а чем он занимался все 9 лет, проведённые в этой комнате?
Hayatımda hiç bu kadar çok kitap görmedim!
Я никогда не видела столько книг! - Тебе нравится?
Bu yaz burada koca bir kitap yazacak kadar çok şey gördüm.
За это лето я достаточно насмотрелся, хоть книгу пиши.
Nedir bu insanlardaki kitap takıntısı?
Что это за помешательство с книгами?
Bu aklını sapıtmadan bir kitap okuma hakkı olan o çocuk ile ilgili.
Тут дело в детях и их праве читать хорошие книги.
Bu manastır, Kutsal Kitap ve duaların dışındaki başka bir şeylerden gelen korkudan dolayı çaresiz kalan bir kadını hatırlatıyor.
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным писанием.
Stephen bu kitabı arıyordu. Artık baskısı olmayan bir kitap.
Стивен заехал за книгой, она больше не переиздается.
Sadece Necronomicon bu güce sahip. Bizim de ihtiyacımız olan kutsal olmayan bir kitap.
Это возможно только с помощью Некрономикона.
Bu tek umudumuz. Kitap emanetçisine.
Это наша единственная надежда.
Thadius, benim işim bu! Bir mühür daha kırılırsa, kendi ışığımızda kitap okuruz.
Еще одна сорванная пломба, и мы будем светиться, как светлячки.
Bu konuyla ilgili bir kitap yazdım ve birçok havayolu şirketi beni kiraladı...
Написал об этом книгу и несколько авиакомпаний пригласили меня на работу.
Bu kitap sana.
Эта книга - для тебя.
Bu şeytani bir kitap.
Книга, которую ты читаешь - дрянь!
Bu yüzden, her şeyin yazılı olduğu ve herkesin kabul ettiği standart ilişki prosedürünü anlatan bir kitap olmalı. Anlatabiliyor muyum?
Именно поэтому нам необходима какая-нибудь книга сексуальных правил где имеется описанная и согласованная стандартная процедура "свидание-секс".
Şimdi, eğer yanılmıyorsam... geçen hafta rafta 59 kitap vardı... ve bu hafta sadece 58 tane, yani -
Пятьдесят восемь Если я не ошибаюсь,... на прошлой неделе на полке было 59 книг... а на этой неделе только 58...
- Geçen hafta... kitaplıkta 58 tane kitap vardı, her seferinde... yani her seferinde, 59 kitap, ve bu hafta 59 kitap var -
- Ну, на прошлой неделе... было 58 книг на полке. Хотя всегда... я подчеркиваю, всегда было 59 книг. А сейчас здесь снова 59.
Bu odadan hiçbir kitap çıkmamalı.
Ни одна книга не уйдёт за пределы этой комнаты.
- Evet, bu doğru ben bir serseriyim. Bir kitap yazacağım...
Ты права, я трепло.
Sana ödünç vereceğim. Piercing için harika bir kitap bu.
Это отличная книга по пирсингу.
Bu yeni saatte her zamankinden farklı bir şey yapacağım. Geçenlerde okuduğum bir kitap.. ... ruh halimi fena halde bozdu.
Я бы хотел отойти от обычного формата передачи потому что недавно прочитал книгу, которая...
Vay canına, bu harika. İlk defa kitap dışında bir şey arayacağım. Bunu kime anlatsam bana inanmaz.
Если мы подлети поближе, будет казаться не так высоко.
Sen ve ben bu konuda kitap yazabilirdik.
Я думаю мы с тобой могли бы написать книгу.
Bu kadar kötü yazıyla dolu bir kitap nasıl güzel ciltlenebilir böyle?
О, почему ж обман живет в таком дворце роскошном?
Bu bir kitap Evet
Это книга. - Да.
Bu onu parkta izlerken okuyormuş gibi yaptığım kitap.
Это книга, которую я якобы читал, когда следил за ней в парке.
Ama bu bir kitap değil.
Но это не книга.
Bu kitabı alın, iyi bir kitap.
Но этот парень написал хорошую книгу.
En azından bu okulda birileri kitap okuyormuş.
Ну хоть кто-то в этой школе читает.
kitap 137
kitaplar 88
kitap mı 41
bu kim 539
bu kız 61
bu kız kim 23
bu kimin 26
bu kim olabilir 19
bu kişi 27
bu kimin fikriydi 20
kitaplar 88
kitap mı 41
bu kim 539
bu kız 61
bu kız kim 23
bu kimin 26
bu kim olabilir 19
bu kişi 27
bu kimin fikriydi 20