Bu senin için de geçerli tradutor Russo
60 parallel translation
Bu senin için de geçerli Dex.
Здесь командуешь ты, Декс, а я впереди.
Bu senin için de geçerli!
В сложном устройстве мира вы просто жалкий паучок.
Bu senin için de geçerli, Sara.
Это и тебя касается, Сара.
Neyse, boşverin! Rodney, in oradan aşağıya! Bu senin için de geçerli, Shawn.
Давай, слезай Шон.
Bu senin için de geçerli Marty.
И к тебе это тоже относится, Марти.
Ve bu senin için de geçerli, bok kafalı
И тебя это касается, тупоголовый!
Bu senin için de geçerli Richie.
Это и тебя касается, Риччи.
Yanında Joe var. Bu senin için de geçerli.
Зачем расстраивать папу?
Bu senin için de geçerli.
А у тебя - не шоу.
Bu senin için de geçerli küçük kız.
И с тобой тоже, солнышко.
Bu senin için de geçerli, Katie.
Тебя это тоже касается, Кейти.
Belki bir gün, bu senin için de geçerli olur.
такое случится и с тобой.
- Bu senin için de geçerli, Fred.
- Это касается и тебя, Фред.
Sende sana ait olmayan paraları görürsem seni öldürürüm. Bu senin için de geçerli.
Еще раз увижу у тебя говенные деньги, я душу из тебя вытрясу.
Thayer! Bu senin için de geçerli, Thayer.
Тэйр, это и к тебе относится.
Bu senin için de geçerli.
Тебя это тоже касается.
Bu senin için de geçerli Adam.
Это касается и тебя, Адам.
Bu senin için de geçerli mi?
К тебе это тоже относится?
Bu senin için de geçerli.
Так же дело не в тебе.
Bu senin için de geçerli öyleyse.
Если сам перестанешь.
Bu senin için de geçerli, Chloe.
Это и тебя касается, Хлоя.
Bu senin için de geçerli, Katil.
К вам это тоже относится, Киллер.
- Bu senin için de geçerli.
- Вас это тоже касается.
Marco. Marco, bu senin için de geçerli.
Марко, Марко, к тебе это тоже относится.
Bu senin için de geçerli.
Тебя это тоже касается. Понял?
Bu senin için de geçerli, yavşak.
Тебя это тоже касается, гумозник.
Bu senin için de geçerli Curtis.
Это касается и тебя также, Куртис.
Bu senin için de geçerli anne.
Это касается и тебя тоже, мама.
Ama değillerdir. O zaman bu senin için de geçerli.
Хорошо, но всё то же самое касается и тебя.
Ve bu senin için de geçerli.
Советую сделать тоже самое.
Bu senin için de geçerli Danny.
А значит и ты катись, Денни.
Bunu şansa bırakamayız, D. Bu senin için de geçerli, D.
не упусти шанс, Д и ты, другой Д
Bu senin için de geçerli.
Как и твой.
Mike, bu senin için de geçerli.
Майк, это и тебя касается. Вставай, и вместе со всеми вперед!
Bu senin için de geçerli, yargıç.
И это к вам относится тоже, судья.
Ödemeyi yap yoksa bu dünyada fazla uzun kalmayacak. Bu senin için de geçerli.
Платишь или она будет недолго в этом мире, и ты тоже.
- Bu senin için de geçerli mi, Costa? - Hayır. Hayır!
Вы с Салом всегда были при стаде.
Hyeon Joo, bu senin için de geçerli.
Хёнджу.
Benim bir hikaye için daha fazla bilgiye ihtiyacım var ve bence senin için de bu geçerli.
Мне нужно больше фактов для статьи, и мне кажется, тебе не помешало бы того же.
Senin için de bu geçerli olabilir mi?
Ты думаешь это о тебе?
Bu senin için de geçerli elbette.
Если ты когда-нибудь захочешь поговорить, можешь довериться мне.
Senin için de geçerli bu, tatlım.
Так же как и ты, дорогой.
Bu, senin saf kızın için de geçerli.
И у твоей наивной дуры тоже.
Taş bebek, bu beraber iyi işler çıkarma meselesi senin için de geçerli.
Куколка,.. про "дополнять" и к тебе относится.
Senin için de geçerli mi bu?
К тебе это тоже относится?
Senin için de geçerli bu.
К тебе это тоже относится.
Senin için bu pek geçerli değil. - Lana, hadi. İkimiz de biliyoruz ki sen...
что ты... именно.
Bu laf senin için de geçerli Daph, değil mi?
Это и тебя касается, Даф. Так ведь?
Bu senin için ve Bash için de geçerli.
Это правда Баша и твоя.
Senin için de geçerli bu.
Как и ты.
Elijah'dan değil, Elijah için bir şey istiyorum. Bu istediğim şey senin için de geçerli.
Собственно, я хочу этого для него, и того же хочу для тебя.