English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Budapeşte

Budapeşte tradutor Russo

245 parallel translation
Sadece, Andrassy Sokağı'daki bir köşe etrafında geçmektedir. ´ Balta Sokağı, Budapeşte, Macaristan
Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
Noel arifesinde Budapeşte'de tek başına mısın?
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Roma'da, Floransa'da, Napoli'de, viyana'da, Budapeşte'de yazdın bana.
Ты писал мне в Рим, во Флоренцию, Неаполь, Вену, Будапешт.
Paris, Viyana, Budapeşte..
Париж, Вена, Будапешт -
'... peron 14'den kalkıyor 'Prag, Budapeşte ve Belgrada giden'kıtalararası ekspres'e bağlanacaktır.'
Поезд, отправляющийся с четырнадцатого пути, следует на пароме через пролив и далее маршрутом трансъевропейского экспресса через Прагу, Будапешт и Белград.
Budapeşte'den bugün mü geliyor?
Прямо из Будапешта? Сегодня?
Cleveland bir miktar Budapeşte'yi mi andırıyor?
Кливленд немного похож на Будапешт?
Varış Yeri Orta Avrupa. Budapeşte.
Это рейс в Восточную Европу, в Будапешт.
Oradan Budapeşte'ye uçuş var mı?
В Будапешт? Рейс отсюда в Будапешт?
Budapeşte uçağı 44 dakika içinde kalkacak.
Самолет на Будапешт вылетает примерно через... 44 минуты.
Hangi rüzgar sizi Budapeşte'ye götürüyor?
Какого черта он будет делать в Будапеште?
Max von Dornheim'in veya Budapeşte'deki... Albay György von Komjathy'in davalarını öneriyorum.
Я предлагаю дело либо капитана Макса фон Дорнхайма, либо командира будапештского полка подполковника Дьорга фон Комьяти.
Lemberg, Budapeşte veya Prag'da.
Во Львове, в Будапеште или лучше всего в Праге.
Mazurya'ya ya da Budapeşte'ye?
На Мазуры или в...
Budapeşte'den gelen Macaristan Komünist görevlileri Komünizm karşıtlarını aramak için kampların etrafına geldiler.
Они пришли в лагеря. Венгерские руководители коммунистической партии Будапешта в поисках антикоммунистов.
Komik. Tanığınıza karşı, bir kaç puan kazanıyorum ve onlar Budapeşte'den yeni bir şey fırlatıyorlar.
Забавно, как только я получила выгоду от одного из ваших свидетелей, из Будапешта сразу присылают что-то в суд.
Mrs. Hollo dün gece Budapeşte'yle bir telefon konuşması yaptınız mı?
Миссис Холло, вы совершали вчера вечером звонок в Будапешт?
- Dün gece Budapeşte ile konuştunuz mu?
- Вы звонили вчера в Будапешт?
Mrs. Hollo, babamın Budapeşte'deki fotoğrafını teşhis ettiğinizde oğlunuzla bu konuyu konuştunuz mu?
Миссис Холло, когда вы узнали моего отца на этой фотографии, вы разговаривали об этом со своим сыном?
- Budapeşte'de.
- В Будапеште.
Budapeşte'de, gettoda.
В будапештском гетто.
Budapeşte'de.
В Будапеште.
- Budapeşte gazetesinde okudum.
- Я читал о нем в будапештской газете.
- Onu Budapeşte'de tanır mıydınız?
- Вы знали его в Будапеште?
Onunla Budapeşte'de hiç konuştunuz mu?
И вы не разговаривали с ним в Будапеште?
Dün gece Budapeşte'den geldi.
Прилетела из Будапешта вчера вечером.
- O Budapeşte'de.
- Он сейчас в Будапеште.
Onu Budapeşte'de dinleyeceğiz.
Мы прослушаем его показания в Будапеште.
- Asla Budapeşte'ye geri gitmem.
- Я никогда не вернусь в Будапешт.
Tibor Zoldan'ın kız kardeşi Budapeşte'de yaşıyor.
Сестра Тибора Золдана живет в Будапеште. Это ее адрес.
Dava işlemleri, Macaristan, Budapeşte Fo Kórház Hastanesinde devam ediyor. Dava vekilleri başlayabilir.
Слушание продолжается в Будапеште, в больнице "Фо Кораз".
Budapeşte, 25 Mayıs.
25 мая, Будапешт.
Bu sabah erkenden Budapeşte'den ayrıldık. Bendeki izlenim, Batı'dan ayrılıp, Doğu'ya girdiğimiz şeklinde...
Покидая Будапешт рано утром... я почувствовал, что Запад кончается...
Paris'ten sonra Alpleri geçerek Budapeşte'ye vardık.
Из Парижа мы направились в Будапешт.
Budapeşte'ye hoşgeldin.
Пейте до дна! Еще шампанского!
Budapeşte'ye hoşgeldin.
Да. Добро пожаловать в Будапешт, йа?
Ah, Moseby Bey, Kafe Budapeşte'ye hoşgeldiniz.
Мистер Мосби, добро пожаловать в кафе Будапешт.
Budapeşte'nin sahibi olan adam.
Он владелец Будапешта.
- Budapeşte Kafe'deki garson kız.
С кем? Официанткой из Будапешта. Возможно, ты ее не помнишь, хотя она была твоей близкой подругой.
Nereden buldun onları? - Budapeşte'den tanıyorum.
Мы познакомились, когда я работала в Будапеште.
Sofya'da, Varşova'da, Budapeşte'de.
София, Будапешт, Варшава.
Onu ilk kez Budapeşte'de kazandığım bir yarışmada gördüm.
Я увидел её впервые на конкурсе в Будапеште. Тогда я победил.
Daijka'm söylerdi bunu bana. Çocukluğum Budapeşte'de geçti.
Моя daijka пела мне её в детстве, когда я жил в Будапеште.
Emanuel Budapeşte'de bulduğu... bir işte uzun süre çok zor şartlar altında çalışmış.
Эммануил нашел работу в Будапеште, на маленьком винном заводике, где он работал как проклятый.
Öğrenimini tamamlayan Ignatz Budapeşte'ye, ailesinin... yanına döndü.
Завершив обучение, Игнац вернулся в Будапешт к семье.
Adam Sors, 1902 budapeşte doğumlu, annesinin kızlık soyadı... Valeria Sors Sonnenschein.
Доктор законодательства Адам Шорш, житель Будапешта, рожденный в 1902 году, мать - в девичестве Валери Шорш,
- Bay Sors. Budapeşte'de... sizin için daha güvenli bir yer ayarlayabilirim.
Мадам Шорш, я попытаюсь организовать, чтобы его оставили в бараках, в Будапеште.
Annem ve büyükannem Budapeşte'nin gettolarına götürüldü.
Мать и бабушку переселили в Будапештское гетто.
Bedenleri nehrin buzlu sularına atıldı. Onlar öldükten... beş gün sonra, Ruslar Budapeşte'yi Naziler'in elinden kurtardı. İkinci Dünya Savaşı sona ermişti.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
Budapeste'de bir hafta 1956.
Неделя в Будапеште, 56й год.
Çok fazla iş değiştirdi. - Beyler, Budapeşte'ye hoşgeldiniz.
Джентльмены, добро пожаловать в Будапешт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]