Bui tradutor Russo
28 parallel translation
O zaman buI.
Тогда достань.
- Para lazımsa, iş buI. - Para!
Если тебе нужны деньги, найди работу.
Sen Bimmel'in kızıyla bağlantısını buI.
За убийство Фредрики Биммел.
Alo, ben Bui Kim Ngan.
Это Буи Ким Нген.
KoIeje git, iş buI, iyi bir tüketici oI...
Выучиться, найти работу и быть хорошим потребителем.
- O zaman bir daha buI.
- Значит, ещё будет.
İkimize de bir iyiIik yap. Bir bara git. Sevişecek birini buI.
Поэтому будь добра, иди в бар и сними кого-нибудь.
Eğer istediğin bu ise, git başka bir yerde buI.
Если тебе нужна именно такая, поищи в другом месте.
İşte bui.ikici adam.
Вот у этого деляги.
Dog Head, bui ş bitince elimiz boş mu kalacak?
Мы что, вернемся ни с чем?
BUi hangisi daha büyülü demek gibi...
Это то же самое, что спрашивать, что волшебнее...
Hayır, sadece başları derde girdiği zaman.
Два брата, они тоже bui doi, но я не знаю где они.
Senin kardeşlerin var mı? İki erkek kardeşim var, onlar da bui doi.
Что это значит : bui doi?
Şu bui doi'nin anlamı nedir?
Пыль под твоими ногами.
Anlamı "hayatın tozu." Ayağının altındaki toz.
А, я тоже была bui doi когда была помоложе.
Ah, ben de gençken bui doi idim.
Нет. Да. О боже!
Peki o halde neden Avrupa'dan yeni gelmiş bir kadın şehrimizi bu bui doi'lere bırakmamızı düşünür?
Ничего. Но когда я была молодой, я тоже была бездомной без родительской защиты.
Siz iyi bir dilenci olmuş olmalısınız.
Я всегда работала, когда я была bui doi.
Ben hayatımda hiçbir şey için dilenmedim, müfettiş. Bir bui doi iken hep çalıştım.
Но хотя бы мне было позволено тратить деньги в ларьке или в магазине мороженного, и не быть вышвырнутой при этом вон.
Bu çocuklara yardım etmenin bir yolunu bulmam gerek.
Мне нужно найти способ как помочь этим детям. Bui doi, пыль жизни.
Bui doi, hayatın tozu. Ben de bir zamanlar öyleydim tıpkı Tao ve Han ve Lam gibi ve binlerce diğer çocuk gibi.
Это то, чем была я, точно такой же, как Тао и Хан и Лэм и тысячи других детей.
Bui doi'ler ile birlikte yaşayacağım.
Я вижу. Я собираюсь жить вместе с bui doi.
- Olmayan ne? Şu bui doilerle ilgilenmek, belki bunu yapamayacaksınız.
Смотреть за этими bui doi, может ты не можешь этого сделать.
Barbara Bui mü?
Барбара Бьюи?
Hadi, çıkıyoruz.
Вам не разрешается приводить этих bui doi детей в гостиницу.
Bui doi çocuklarını otele getirmek yasak.
Тебе не нравится когда тут останавливаются вьетнамцы?
Hayır, müfettiş.
Так что же заставляет Вас, женщину, которая только что прибыла из Европы, думать, что мы собираемся сдать наш город этим bui doi?
Translated by wild _ cobragirl
Tin, dasha _ bui, Olgetta, agentkate53 guzhev98