Bunu daha önce yaptın mı tradutor Russo
115 parallel translation
Bunu daha önce yaptın mı?
Ты это раньше делала?
Bunu daha önce yaptın mı?
Раньше уже пробовала?
Bunu daha önce yaptın mı?
Ты делал это прежде?
Bunu daha önce yaptın mı?
Вы раньше это делали?
Bunu daha önce yaptın mı?
- Ты делала это раньше?
- Bunu daha önce yaptın mı?
Ты уже когда-нибудь это делал? Да, да.
Bunu daha önce yaptın mı?
Но Вы это раньше уже делали?
- Ne? Bunu daha önce yaptın mı?
Вы уже это пробовали?
- Bunu daha önce yaptın mı?
Вы это и раньше делали? Да.
- Bunu daha önce yaptın mı?
- Так вы делали это раньше
Bunu... Bunu daha önce yaptın mı?
А ты делал это раньше?
- Bunu daha önce yaptın mı?
- Ты уже проверял? - Еще нет.
Yani, bunu daha önce yaptın mı?
То есть, вы раньше такое делали?
Bunu daha önce yaptın mı?
Ты делала такое раньше?
- Bunu daha önce yaptın mı?
- Делал это раньше?
- Belki biz... Bunu daha önce yaptın mı?
- Это одна из проблем, когда ловишь партнёров в туалете аэроплана.
Bunu daha önce yaptın mı?
А раньше вы такое делали?
- Bunu daha önce yaptın mı?
- Ты делала это раньше?
- Bunu daha önce yaptın mı?
Вы уже этим занимались?
- Ne yani, bunu daha önce yaptın mı?
- Хочешь сказать, ты это уже делал?
- Bunu daha önce yaptın mı? - Hayır.
- Ты этим уже занимался?
Bunu daha önce yaptın mı?
Ты когда-либо делал что-то подобное?
Bunu daha önce yaptın mı?
А вы... уже это делали?
Bunu daha önce yaptın mı?
Ты делала это раньше?
- Bunu daha önce yaptın mı?
Ты делала это раньше?
Daha önce gelip bana senin yaralandığını ve bunu benim yaptığımı söyledikleri zaman otel odasında olduğu gibi.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Bunu daha önce yaptınız mı?
Вы это делали раньше?
Worf, bunu daha önce hiç yaptın mı, bir bebek doğurttun mu?
Ворф, вы уже когда-то это делали? Принимали роды?
Bak, bunu daha önce hiç yapmadım, ama sanırım sen yaptın, haydi başlayalım.
Я ведь никогда раньше такого не делал, но... А вот вам, я думаю, приходилось.
Bunu daha önce hiç yaptın mı?
У тебя это когда-нибудь было?
Daha önce bunu hiç yaptın mı?
У тебя уже есть опыт? - Заткнись.
Bunu daha önce yaptın mı?
Ты делал это раньше?
Dio Sen, sen daha önce bunu yaptın mı?
Перевод : Nica Субтитры : Smak Smakara Light smakara @ yandex.ru Правка :
- Bunu daha önce hiç yaptın mı?
А раньше ты это делал?
Bunu daha önce hiç yaptın mı?
Ты это уже делал?
Daha önce bunu yaptın mı?
Ты пробовал так делать?
Daha önce de yaptın mı bunu?
А ты занималась этим и раньше?
Sanırım bunu daha önce yaptın.
Я думаю ты делал это раньше?
Bunu daha önce yaptınız mı, Dr.Burke?
Вы делали это раньше, др. Бёрк?
Bak, anneme de ben baktım ve ona da ben bakabilirim. - Bunu daha önce de yaptın.
Слушай, я заботился о своей матери и о ней смогу позаботиться.
Bunu daha önce de yaptın mı?
А раньше ты был совсем вежливый?
- Bunu daha önce hiç yaptın mı?
- Я снова звоню акушерам.
Ama sonra o rapor bunu çocuklarımızında yaptığını söyledi. Daha önce benim de yakalandığım hastalığa Kyle'ın da yakalanacağını biliyordum.
- Но потом это репортаж, дети начали этим заниматься... и я знал, что Кайл также заболеет этим, как и я
Hayatımı kurtardı. Evet bunu yaptığını daha önce de duydum.
Да, слышал, для неё это не впервой.
Bunu daha önce hiç yaptın mı?
Ты когда-нибудь делала это раньше?
Belki de bunu daha önce söylemeliydin, çünkü bunu yaptığımın farkında değilim.
Хорошо, но возможно ты должна мне что-то рассказать, потому что я понятия не имею, что я здесь делаю.
- Bunu daha önce yaptınız mı? - Sorun değil.
Да, конечно, нет проблем.
Daha önce yaptın mı bunu hiç?
Ты это уже делал?
Yoksa daha önce yaptın mı bunu?
Вы уже так делали?
Daha önce bunu bir insana yaptın mı?
А ты когда-нибудь с человеком такое проделывал?
- Yani bunu daha önce de yaptın mı?
– То есть, вы и раньше это делали?