English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ C ] / Cabo

Cabo tradutor Russo

167 parallel translation
Ben Cabo'ya gitmeden ara.
Дэби Хант. Позвони мне до того как я уеду в Кабо.
Los Angeles üzerinden Cabo San Lucas'a bilet, 1. sınıf.
Один билет до Кабо Сан Лукас через Лос Анжелес, первый класс пожалуйста.
- Bu gerçekten işe yarayabilir. - Cabo San Lucasta harika sahilleri olan bir yer biliyorum. - Evet, işe yarayacak.
Ты думаешь, что может еще что-то получиться?
Cabo San Lucas'a giden 710 sefer sayılı uçak birinci sınıf yolcuları 103 numaralı kapıya.
Полет 710 Кабо-Сан-Лукас сейчас на посадку 103, только первый класс.
Cabo San Lucas'a giden 710 sefer sayılı uçak için yolcular 103 numaralı kapıdan alınıyor.
Полет 710, Кабо-Сан-Лукас, сейчас на посадку 103. Буэнос Диас.
Şu anda Cabo San Lucas'taki bir bankada tam yarım milyon dolarım var.
Теперь, я есть я, до сих пор, полтора миллиона долларов в сейфовых ящиках.. в банке вниз в Кабо-Сан-Лукас.
Bilirsiniz Cabo Air'de hostesim.
- Обычные вещи. Вы знаете, я работала стюардессой на Кабо-Air.
Cabo'ya uçuş berbat.
Это хреново полета до Кабо.
Cabo'dan gelen yarım milyon dolardan bahsediyorum.
Это полмиллиона долларов все в Кабо, и больше приходит в.
Yakalandıktan sonra bulabildiğim en iyi iş Cabo Hava Yoları'ndaydı. Bu birinin bu sektörde bulabileceği en kötü iştir.
Затем, после моего бюста, лучшая работа, я мог бы получить было с Кабо-Air, что является худшим работа, которую вы можете получить в этой отрасли.
Son kalkış çağrısı, 1607 numaralı Cabo San Lucas, Kuzeybatı uçuşu.
Заканчивается посадка на рейс авиакомпании "Норд-Вест"
Cabo gibi.
Это прям как Кабо.
Teşekkürler. Cabo'dan yeni döndüm de..
О, я только что вернулась из Кабу.
Annem Cabo'da, o... Birkaç günlüğüne dönemeyecek.
Она вернется через несколько дней.
Cabo'ya git, margarita iç, gece yarısı çıplak denize gir, kumsalda seviş.
Поехать в Кабо, пить Маргариту. Полночное купание, занятия любовью на пляже...
"yağmurlu Cabo" ispanyolcada
"В Кабо дождливо" по-испански будет...
- Hatırlamıyorum Belki Cabo San Lucas'tır.
- Не помню. - Может быть, в Кабо Сен Лукас.
Neden Cabo'ya gitsin ki?
- Кабо. Зачем ей было ехать в Кабо?
Annemin Cabo'da bir ilişkisi var mıydı yok muydu?
У мамы был роман в Кабо или нет?
Cabo.
В Кабо.
Cabo, Meksika'da, düğünden bir hafta önce?
В Мексике, в Кабо, за неделю до свадьбы?
Annem evlenmeden bir hafta önce Cabo'da bir kaçamak yapmış ve sonra aşksız bir evlilik için dönmüş, bu da...
Моя мама сбежала в Кабо с любовником за неделю до свадьбы и вернулась, чтобы жить в браке без любви.
Tabi ki bütün bu samimi olma detaylarını atlarsak o hafta sonu Cabo'da ne oldu?
Разумеется, опуская все интимные детали,.. ... что случилось в тот уикенд в Кабо?
Jocelyn'in peşine düşmedim, Cabo'ya onu çağırdığımı da hatırlamıyorum.
Я не добивался Джослин. Я не помню, чтоб приглашал её в Кабо!
Dün gece gittiğini gördüğümde, seni izlerken sanki 30 yıl önce Cabo'daki gibiydi.
Когда вчера я увидел, что ты уходишь... Когда я смотрел на тебя... Примерно так же было тридцать лет назад в Кабо.
Kardeşimle Cabo'da geçirdiği münasebetsiz haftasonu olası bir kaza nedeniydi.
Ох, когда её понесло с моим братом Кабо это чуть не закончилось печально.
Cabo'da tatil yaparken oldu ve bizden başka 8 çift daha vardı.
Мы были в отпуске в Кабо, там было еще восемь пар и женщина из племени майя.
Diyelim ki biraz nakitsiz kaldım. O zaman belki Cabo'daki küçük mekânıma giderim.
А знаешь, я все же думаю продать свою долю и осесть в домике в Кабо.
Cabo'daki hangi küçük mekân baba?
Какой еще домик в Кабо?
Evet, ama öte yandan bir depo benzinimiz, Cabo'da bir evimiz,... ve 500.000 $'lık banka çekimiz var.
А, знаешь, если подумать... у нас полный бак горючего, домик в Кабо, и 500 тысяч в чеках.
Geçen ay Cabo San Lucas'taki bir düğünde çalışmışlar.
Они с женой работали на свадьбе в Кабо Сан Лукас, в прошлом месяце.
Noel için Cabo'ya gidiyormuş.
Она встретит Рождество в Кабо.
Taylor onun bu akşam Cabo'ya gideceğini söylemişti. Ama belki de çoktan gitmiştir.
- Тейлор говорила, что она улетает в Кабо сегодня вечером, но скорее всего она уже улетела.
Julie, sakın senin de Cabo'ya geleceğini söyleme.
- Привет Джули. Только не говори мне что вы тоже летите в Кабо.
Onu Cabo'dan ararım.
Машина Саммер...
Ben Cabo'ya gidemedim ve o iyi mi? Merhaba, anne.
Я отменяю рейс в Кабо, а она в порядке?
Eminim son Cabo uçağını yakalayabilirsin.
Я все поняла. Почему бы тебе не поехать в аэропорт?
Bana da bir Cabo Wabo margarita daha.
- А мне ещё "маргариту кабо-вабо".
Cabo Wabo ve alkolsüz.
- "Кабо-вабо", "пинья".
Bir düşünsene, bu hafta sonunda, Cabo'da olacağız.
Только подумай, к выходным мы будем в Кабо-Бранку.
- Bana da Cabo'da bir hafta sonu lazım.
- А мне нужно в отпуск в КАбо. Ну и что теперь?
Sanırım Cabo'ya bir yolculuğu tercih edeceğim.
Лучше уж я съезжу в отпуск в Кабо.
Şöyle gelişigüzel bakıyorum da akşamdan beri ileri geri doğayı kurtarmak hakkında atıp tutan bu insanların haftasonu Cabo'ya gitmek için özel jetlerine yüzlerce galon yakıt koyduklarını bilmek çok eğlenceli oluyor.
Ну, первое, что приходит мне в голову... забавно, эти люди бредят идеей : спасения окружающей среды, только об этом и говорят, а сами, наверняка, сожгли где-то 10,000 топлива, своими частными реактивными самолётами, чтобы смотаться, на выходные, в Кабо.
- Arabayla Cabo'ya kadar gezeceğiz.
- Мы отправляемся на машине в Кабо.
- Cabo.
- Кабо.
Evet, ama burası Cabo.
Да. Но знаешь, это Кабо.
Lila ile evlendiğime pişman değilim, çünkü o zaman Cabo'ya gidemez ve seni tanıyıp sana aşık olamazdım. Bunun için asla özür dilemem.
Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться.
Ben Cal'i seviyorum ve Cabo'da olanlar bunu anlamamı sağladı.
Я люблю Кэла, и благодаря Кабо я отчетливо это поняла.
Ya da belki canına okur, cidden çok kızarlar, seni okuldan alırlar ya da tatilde Cabo'ya gitmene izin vermezler.
А может они, придут в ярость и не дадут тебе закончить школу или не разрешат съездить в Адлер этим летом?
Cabo'nun uçsuz bucaksız sokak pazarında alışveriş keyfi.
Делайте покупки в лабиринте улиц и улочек Кабо, в сувенирных лавках.
Cabo'nun tadını çıkart.
Счастливого пути в Мексику.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]