English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ C ] / Candle

Candle tradutor Russo

36 parallel translation
Merhaba. Ben Dr. Marvin Candle,
Они все там говорили обо всей этой химии.
Ben Dr. Marvin Candle ve bu, Dharma Girişim'in 3. istasyonu için yönlendirme filmi.
Я Доктор Марвин Кэндл, И это фильм, который направит вас К станции номер три Дхарма Инишиейтив.
Ben Dr. Marvin Candle ve bu da, iki numaralı istasyon Ok için hazırlanan oryantasyon filmi.
Я доктор Марвин Кэндл. И это инструкция к станции номер 2 - "Стрела".
Ona Marvin Candle diyorlar. Bu bir çeşit sahne adı mı?
И тогда его звали Марвин Кэндл – это что, творческий псевдоним?
Risendark Uçurtma Bayramları
Katik, Candle, elisen, lastik, askorbinka2006, palm, plastic _ choko, zaikazavr, Snippet, Lovely _ person, darula, asawyer, Lena _ Potter, deeds, agaphia
Ateşimizi yakamazsınız
¶ You can't hold a candle To our flames ¶
"Candle in the wind *" gibi. Ama 5,000 kat daha iyisi olsun.
Что-нибудь вроде "Свечи на ветру", но в 5.000 раз лучше.
"Candle In The Wind *" den 5,000 kat daha iyi ne olabilir ki?
Что в 5000 раз лучше "Свечи на ветру"?
Takip eden 8 ay boyunca prenslere başsağlığı mektupları yazdım ve "Candle in the Wind" şarkısını durmadan, ardı ardına dinledim.
Я провела следующие 8 месяцев за написанием сочувственных писем двум принцам и за прослушиванием "Свечи на ветру" на постоянном повторе.
- Elton John, Candle in the Wind.
Элтон Джон... "Свеча на ветру".
"Candle Körfezi" ni hatırlıyor musunuz millet?
- Говорил, говорил... Помните "Бухту Кэндл"?
Candle Körfezi'ne hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Бухту Кэндл.
- "Candle Körfezi" ni hatırlıyor musun?
Ты помнишь "Бухту Кэндл"?
Hani vaktiyle TV'de izlediğimiz "Candle Körfezi" diye bir çocuk programı vardı, hatırladın mı?
Ты помнишь, тогда давно, было детское шоу по телевизору, "Бухта Кэндл"?
Candle Körfezi'ni mi izlemiş?
Она видела "Бухту Кэндл"?
"Candle Körfezi", emin misin?
"Бухту Кэндл", вы уверены?
Candle Körfezi'nde mevzu bunlar.
Все это есть в "Бухте Кэндл".
Candle Körfezi'ni izlediğinde ne oldu?
Что случилось, когда ты смотрела "Бухту Кэндл"?
Bilmem. Sanırım, "Candle Körfezi" ni her kim hazırladıysa Karga Yuvası'ndan önce kızı başka bir yere götürmüştür.
Я думаю, что кто бы ни создал "Бухту Кэндл", он забрал её куда-то в другое место, ещё до Вороньего Гнезда.
Candle Körfezi'nde, bütün sırların güvende olacak.
Все твои секреты будут в безопасности в "Бухте Кэндл".
"Candle Körfezi" ni hatırlıyor musunuz millet?
Ребята, помните "Бухту Кэндл"?
28 yıl önce, birileri "Candle Körfezi" diye bir program hazırlayıp boş bir kanalda yayınladı.
28 лет назад кто-то на телевидение сделал шоу "Бухта Кэндл" и транслировал его по не ловящему каналу.
"Candle Körfezi" ni rüyamda görüyorum.
Мне снится лишь "Бухта Кэндл".
"Candle Körfezi" cinayetlerle aynı zamanda TV'de yayınlandı.
"Бухта Кэндл" была в эфире одновременно с убийствами.
"Candle Körfezi" ni beğeniyor musun, Gene?
Тебе нравится "Бухта Кэндл", Джин?
Candle Körfezi'ne gidebilirsin artık.
Теперь можешь войти в Бухту Кэндл.
"Candle Körfezi" içine işlemişti.
"Бухта Кэндл" завладела им.
Candle Körfezi'nde.
Он в бухте Кэндл.
"Candle Cove" u hatırlıyor musunuz? O program yüzünden en kötü kabuslarımı görürdüm.
А вы помните "Бухту Кэндл"?
Candle Cove'a birini yolladığımız her sefer....... daha güçleniyor.
Каждый раз, когда мы посылаем кого-то в Бухту Кэндл, Оно становится сильнее.
Onu Candle Cove'a götürecektim.
Я собирался взять её в Бухту Кэндл.
Onları Candle Cove'a götürmüyorsun.
Ты не отводишь их в Бухту Кэндл.
Sanırım bir bölüm daha Blue Bloods izlemesine müsaade edip, sonra onu Yankee Candle'a götürüp etrafa göz atmasına izin verdikten sonra kafasının arkasından vuracağım.
Подумалося, пущай глянет ишшо одну серию "Голубой крови", а опосля сведу её в свечную лавку, и покуда дивится, пальну ей в затылок.
"Candle Körfezi" mi?
"Бухта Кэндл"?
Candle Körfezi'ni hatırlıyor musunuz millet?
А вы помните "Бухту Кэндл"?
Candle Körfezi'nden bahsediyoruz.
Ну, это же "Бухта Кэндл".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]