Cellat tradutor Russo
183 parallel translation
" Cellat Rasmus!
" Так, Расмус-палач!
"Cellat Rasmus, günahlarını itiraf etmesi için ipi biraz gevşet de nefes alsın."
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
ELİ SCHLAGER cellat
Эли Шлагер. Палач
Baş cellat.
Как-то он чуть не казнил меня.
Hakim, jüri ve cellat.
И судья, и присяжные, и палач.
- Yargıç, jüri ve cellat olmaya çalışasın diye değil.
Но не за то, что ты строишь из себя судью, присяжных и палача.
Cellat Ağacı.
Дерево повешенного!
Cellat kurbanını kıyafetinden tanır.
Перед казнью осужденного переодевают.
Sevgili Lady Anne, cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Darağacında bekleyen cellat gibisiniz.
Ждете, как палач на плахе.
Biz cellat değiliz!
Мы не палачи.
CELLAT
ПАЛАЧ
Son bir şey. Al bunu. Cellat tarafından talep edilen para.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
O adam Cellat Kodos.
Это Кодос-Палач.
Konu, Tarsus IV'ün eski valisi Kodos ayrıca Cellat Kodos olarak da tanınıyor.
Топик : бывший губернатор Кодос планеты Тарсус-IV, так же известный как Кодос-Палач.
Cellat Kodos, özet.
Кодос-Палач. Краткое содержание.
Senin Karidian olup olmadığını test edecek. ya da Cellat Kodos.
Он скажет нам, кто вы, Каридиан или Кодос-Палач.
- Cellat olduğunuzu söylediler.
- До меня дошли слухи, что ты палач.
Ben bir cellatım.
Я ведь палач.
Cellat mı?
Палач? Ничего себе.
Cellat.
Палач.
Adı Maria Stoner, cellat bey.
Ее зовут Мария Стоунер. Палач.
İyi kurdular cellat.
Все работает, мистер Граймс.
Ama bu cellat.
Это же палач.
- O cellat mellat değil Pop.
Это не палач.
O izni oranın aranması için aldım Callahan... sen hem hakim, hem jüri, | hem de cellat olasın diye değil.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
Senin arkadaşın, saf cüretkarlığın bir cellat ve kurbandan oluştuğunu biliyordu.
И ваш друг должен знать все изящество распутства.. являтся и палачом, и жертвой.
Bodrumda, üzerinde şeytanın amblemi bulunan maskeli bir cellat ağırbaşlı bir şekilde korkunç makineleri yönetmektedir.
В подвале, палач в маске и с эмблемой дьявола управляет ужасными машинами.
Buradaki cellat işini çok iyi bilir.
Палач здесь очень профессиональный.
Cellat onu Peppino'nun kafatasını ezmek için kullanacak.
Палач ею проломит череп Пеппино.
Aynı şekilde bu halat ya da cellat ilmiği,... Pt "o" lemy, bir "o".
Аналогично, эта веревка или виселица... "Птолемей." Это "О".
Cellat, onu sehpaya yerleştir.
Приговор - смерть. Палач положите еe на плаху.
Onun için varolan tek şey sendin, cellatı!
Она хотела только тебя! Ты один существовал для нее, ее палач.
Alman cellatın önünde kuzu kuzu boynunu eğiyor.
Покорно склоняется перед немецким палачом.
Her ne kadar ölmenizi arzu etsem de, cellat ben olmayacağım.
Встань, лицемер! Тебе хочу я смерти, Но не под силу мне быть палачом.
Beni "hâkim, jüri ve cellat" olarak düşünün diyorum.
Я скажу так "Думайте обо мне как своем судье, присяжном и палаче".
" Başı örtülmeden önce cellatına karşı böbürlendi.
" И перед тем как он надевает свой капюшон,.. ... он восхваляется перед своим палачом.
Köstebek, cellat, ödlek, yani hedefiniz dışındaki herkes.
Заправила, громила, подстраховка каждый из них, за исключением жертвы. "
Cellat, artık hizmetine ihtiyacımız kalmadı.
O, пaлaч, вaши уcлуги большe не понaдобятcя.
Ben cellat değilim.
Я не палач.
Gotham'a dönüp böyle adamlarla dövüşeceğim, ama bir cellat olmayacağım.
Я вернусь в Готэм и буду бороться с преступным миром, но я никогда и ни за что не стану палачом.
Çoğu cellat için, bunu söyleyemezsin.
Не скажу такого про всех палачей.
Cellatın önündeki masum bir insan gibi
Полученная пытками правосудия, И палачами!
Cezayı yerine getiren cellat hiçbir şekilde merhamet göstermeyecektir.
Палачу запрещено оказывать осуждённому обычную милость в виде удушения нитью.
"Kısa saçlı esmer fahişenin cesedinin yanında..." "... Tarot destesindeki cellat kartı vardı. "
Рядом с телом убитой проститутки найдена карта таро с изображением повесившегося ".
Ben kimsenin cellatı olamam.
Я не собираюсь никого убивать.
- Sadece Cellat kurtarabilir.
- Ему поможет только палач!
Karidian adlı yolcuyla karşılaşmaması için, çünkü onun Cellat Kodos, olduğundan şüpheleniliyor ve Teğmenin ailesini öldürdüğü için.
Подозревается, что он, на самом деле, Кодос-Палач, убивший семью лейтенанта.
- Cellat.
- Палач.
Ama tatlı Leydi Anne, keskin zekâlarımızı çarpıştırmayı bırakıp da biraz daha uslu bir konuşma biçimini benimseyecek olursak bu iki adamın, Henry ile Edward'ın vakitsiz ölümünden dolayı cellat kadar müsebbip de suçlu değil midir?
Но, миледи, Чтоб кончить наш словесный поединок И оборот беседе дать иной,
Cellatın önündeki bir masum gibi
Никто не должен знать