Chulak tradutor Russo
49 parallel translation
Chulak'tan gelen insanlara ne oldu?
Люди с Чулака?
Chulak'la ilgili görev raporunuz kariyerimde beni en çok kendimden geçiren analiz oldu.
Ваш отчет о миссии на Чулаке поразил меня глубиной анализа.
Buradaydım, Chulak'tan yeni dönmüştük.
Я был здесь. Мы как раз вернулись с Чулака.
Chulak.
На Чулаке.
Chulak mı?
На Чулаке?
Chulak'ta o dövmeleri nasıl yaptıklarını anlatınca çekilirim.
Послушайте этого парня. Я уйду, когда ты мне скажешь, как они делают такие тату в Чулаке.
Tamam, Cimmeria olmaz. Ya Chulak?
Итак, Симмерия и Чулак не годятся.
Ya da Chulak'a.
Или на Чулак.
Chulak halkını ortadan kaldırmak için hiçbir askeri sebep göremiyorum.
Я не вижу никаких военных причин убивать мирное население Чулака.
Dönmeliyim, isyanımızın haberi Chulak'a ulaşmadan.
Я должен вернуться прежде, чем слово о нашем восстании достигнет Чулака.
Bu gün Chulak'ta kutsal bir gün olacak.
Этот день станет священным на Чулаке.
- Hayır! Chulak halkı artık sana tapmayacak.
Народ Чулака больше не будет тебе поклоняться.
- Chulak'ta biz ona "tal pak ryd" deriz.
- На Чулаке мы называем это "Тал пак райд".
Chulak'taki bir çok insan sana saygı duyuyor tanrılara duyduğu gibi.
Многие на Чулаке почитают тебя так же, как когда-то почитали Богов.
Chulak'a geri döneceğiz ve her köydeki Jaffaya başarmış olduğun şeyi anlatacağız.
Мы вернёмся на Чулак... и расскажем всем Джаффа о том, чего ты добилась.
Hayatıma Chulak'ta devam etmeyi düşünüyorum.
Я намерен провести свои оставшиеся дни на Чулаке.
Ve orası da Chulak. Shan'auc ile beraber.
И оно на Чулаке, рядом с Шанок.
Apophis, Teal'c Chulak'ta isyan tohumlara atana kadar böyle birşeye ihtiyaç duymadı.
Апофису он был не нужен пока Тилк не посеял семена восстания на Чулаке.
Chulak'a dönüşünüz hakkında çok şey duyduk.
Мы многое слышали о твоем возвращении в Чулак.
Apophis'in Chulak'ta neler yaptığını biliyorsun.
Ты знаешь, что случилось здесь на Чулаке, что произошло от рук Апофис.
Chulak'ta Rak'nor'a bağlı olan çok sayıda kişi var.
Ракнору верны многие на Чулаке.
Teal'c Chulak'ta.
Тилк на Чулаке.
- Chulak için yolculuk belgelerini aldın mı?
- Ты получила бумаги для отправки на Чулак?
Chulak'a gidecek yolcular, kalkış bölgesinde hazır bulunun.
Пассажирам, отправляющимся на Чулак, просьба пройти в зону отправления.
Chulak'tan gelen yolcular.
Прибывают пассажиры с Чулака.
Chulak'ta, büyük bir savaşçı emekliye ayrıldığında bir ağıt söylerdik.
На Чулаке, когда великий воин покидает поле боя, мы поем погребальную песню.
Neyse ki Chulak'ta değiliz.
К счастью, мы не на Чулаке.
Benim ana dünyam Chulak'tır.
Мой мир называется Чулак.
Chulak'ta bir inanış vardır ki, bir savaşçı ölürken hayatının bütün önemli olayları zihninden geçmektedir, bir büyük dalga gibi.
На Чулаке говорят, что когда воин умирает события, которые происходили с ним, омывают его разум подобно большой волне.
Ailem Chulak'a sürüldü.
Мою семью сослали на Чулак.
İnanıyorsun ki, bizi Chulak'taki hapishaneden kurtardığından beri, Apophise hizmet ediyorsun, öyle mi?
Ты утверждаешь, что с того самого момента, как ты освободил нас из тюрьмы на Чулаке ты продолжаешь служить Апофису?
Chulak'lı Va'lar efendim.
Валар с Чулака, повелитель.
Bu ekip, Chulak'ın geleneksel yiyeceğinden hoşlanıyormuş gibi görünmüyor.
Этим людям не очень нравится традиционная кухня Чулака.
SG-1'deki zamanım dolduğunda, oğlumla Chulak'a döneceğim.
Когда мое время с SG-1 закончится, я вернусь на Чулак к моему сыну.
Teal'c ihanet ettiğinde ailesi Chulak'taki evlerinden sürüldüler.
Они были изгнаны из их дома на Чулаке, когда Тилк перешёл на нашу сторону.
Apophis'in hizmetinden çıktıktan sonra Chulak'a döndüğümde, ben de bir hain olarak değerlendirildim, geride bıraktığım arkadaşlarım ve ailem için bir shol'va.
Когда я возвратился на Чулак после оставления службы Aпофису, то также считался предателем, предателем для моих друзей и семьи, которую я оставил.
Ben Chulak'tan Üstad Bra'tac.
Я - Мастер Братак, с Чулака.
Chulak'a dönmeliyim.
Я должен вернуться на Чулак.
Geçit çevirme sistemi, başlangıç noktası, Chulak'ın adresi ve Dünya'nın adresi.
Итак, там рассказывается о системе открытия врат, точки отправления, адреса Чулака и обратного адреса, что еще?
Chulak'ta çok hasar aldık.
Мы получили чертовски много повреждений, когда мы были на Чулаке.
Kardeşlerim Chulak'lı Bra'tac ve Tauri'li Teal'c bitmek tükenmez cesaretiniz ve öngörünüz için bizi Goa'uld'lardan kurtaran çabalama gücünüz için henüz tahmin bile edemeyeceğimiz bir gelecek ama bizim zincire vurulmamış irademizle belirlenecek bir gelecek burada, siz ikinizi her Jaffa'nın bilebileceği en büyük onurla ihsan ediyorum.
Ѕрать € Ѕратак с "улака и" илк с " аури. ¬ аша храбрость и дальновидность, сила воли привели нас к свободе от √ оаулдов. Ќаше будущее мы еще даже не понимаем, но оно будет определено нашим собственным свободным выбором.
Ama nesiller sonra sana Chulak'ın Efendisi Teal'c, Ba'al'ın Baş Komutanı, özgür Jaffa ulusunun ilk lideri denilecek.
Но отныне поколения будут говорить о Мастере Тил "ке Чулакском, Первом советнике Ба" ала, первом лидере свободной нации джаффа.
Chulak'tansın. En iyi arkadaşının adı Bra'tac, Baş Komutan olarak...
Ты с планеты Чулак, твоего лучшего друга зовут Бра " так, и ты Первый советник...
Chulak.
Чулак.
Chulak mı?
Чулак, да?
Chulak.
Чулак!
- Ne? - Chulak'ın koordinatlarını girmiş.
- Он ввел координаты Чулака.