Clement tradutor Russo
82 parallel translation
Clement Tonnel, Conde'nin casusu, Anjelik'in zehiri çaldığını biliyordu.
Шпиону Конде Тоннелю стало известно, что яд похищен Анжеликой де Пейрак, знающей о заговоре.
- Clement?
- Клеман.
- Pek tabii ki, Clement Morane.
Клеман Моран? - Конечно. Клеман Моран.
Clement Dardis, WJGE-Televizyonu.
Клемент Дардис, WJGE-TV.
"Portakallar ve limonlar," der St. Clement'in çanları.
" "Апельсинчики как мед", в колокол Сент-Клемент бьет "
- Clement ne olacak?
Что насчет нашей встречи с "Клементом"?
- Demek Clement'in yeri.
- Клеменса? - Клеменса.
- Clement'i bilirim.
- Заправка Клеменса?
Sende Clement Caddesinde çalışırsın.
А ты поработаешь в баре на Clement Street.
Bu gece Clement Sokağına git... ve bunu Dolores'e ver, bir ibra al ve benim için kafaya dik.
сходи сегодня на Клемент Стрит... дай это Долорес, скажи, что хочешь выпить рюмку и пива за мое здоровье.
- Clement
- Клемент...
Bay Clement'in sayesinde. Bu onun fikriydi.
Благодарите месье Клема, это была его идея.
- Savcı Clement.
- Прокурор Клема.
Arkadaşın Pierre Clement'in müzeye gelmesi beni şaşırttı.
Твой друг, Пьер Клема, стал для меня сюрпризом в музее.
Clement Üniversitesi kampüs güvenliği ana menüsüne ulaştınız.
Вы позвонили в службу безопасности студгородка Клементского университета.
Bu sessiz tipik Noel akşamında, Clement Üniversitesi Hastanesinde hala cevaplardan çok sorular var.
Это Клэр... Это... моя сестра Клэр. Этого трупа не было!
Ancak W. Clement Stone ile tanıştıktan sonra hayatımı değiştirmeye başlayabildim.
И только после моей встречи с Клементом Стоуном я буквально перенаправил русло своей жизни.
İnsan, aklının tasarlayabildiği kadarını elde eder. W. Clement Stone ( 1902-2002 )
"Всё, что человеческий ум способен представить, он может и достигнуть."
Gördüğün gibi, Clement Rembrandt'ın beyefendilere yaraşır elleri var.
Как видишь, Клемент, у Рембрандта руки джентльмена.
Emri veren Clement Cocq'du. Cocq'un kayınbiraderi.
Я не отдавал никаких приказов стрелять.
Willem da, o küçük pisliklerle Floris ve Clement ile ateş etme emrini tezgâhladılar!
И Вильгельм, Флорис и Клемент, эти трое гадёнышей, отдали приказ стрелять.
Banning Cocqs, Floris ve Clement daha şiddetli bir plân önerdiklerinde ikisini de Utrecht'e gönderme yönünde pazarlıktaymışlar.
А вместе с ним и неразлучный Эгремонт. Они оба собирались отправиться на переговоры в Ультрехт, когда Ваннинг Кок, Флорис и Клемент придумали свой кровожадный план.
- Monsenyör Clement Tonnel.
Итак, господин Клеман Тоннель.
Clement Morane mi?
- Клеман?
J. Baptiste Clément à Finois
Фюннуа, авеню Клемана, 1 8.
Sarlat'lı Marie Clément. Salpétriére'de hemşire.
Мари Клемен из Сарлата, медсестра из больницы Салпетрир.
O hastanede Marie Clément diye biri hiç çalışmadı.
Нет никакой Мари-Клемен в больнице.
- Clement'in yerini mi? - Evet, Clement'in yerini.
... на главной улице.
Clément Mathieu.
Как же его звали? Клеман Матье.
Clément Mathieu.
Клеман Матье.
Ben Clément Mathieu, yeni öğrenci mümessili.
Меня зовут Клеман Матье. Я - новый педагог.
Sen Clément Mathieu musun?
Это вы Клеман Матье?
Clément Mathieu.
- Клеман.
Yazan Clément Mathieu.
Автор
Benimki ; "Akort Dörtlüğü", yazan Clément Mathieu.
- Клеман Матье ". У меня - "струнный квартет". Автор тоже Клеман Матье.
Clément.
Клеман.
Ben müzisyen Clément Mathieu, her gece onlar için beste yapıyorum.
Меня зовут Клеман Матье. Я музыкант. Каждую ночь я сочиняю для них.
Ben Clément Mathieu.
Меня зовут Клеман Матье.
Başarısız müzisyen, işsiz mümessil. Ben Clément Mathieu.
Я неудавшийся музыкант, безработный воспитатель.
Clément Mathieu ölene kadar müzik dersleri vermeye devam etti.
Клеман Матье продолжал давать уроки музыки до конца своей жизни.
Patron o kadın. Bu kocam, Bay Clément.
Он должен проверить, что вы оба согласны.
- Bay Clément ile mi? Başka bir dava hakkında konuşuyorduk.
Здесь нет никаких оснований для содержания под стражей.
- Marianne Clément.
- Месье Клема?
Affedersiniz Yargıç, Bayan Clément geldi. Hiçbir şey söylemeden onu içeri getirin.
Здесь эскизы от упаковок фальшивых лекарств, найденных в грузовиках Вилекье.
Pierre Clément. Bakanlık Savcısı.
Я работаю государственным обвинителем.
Merhaba, ben Marianne Clément.
Привет, это Марианн Клема.
Ben Başsavcı, Pierre Clément.
Я государственный обвинитель, Пьер Клема.
Beni dinle, Clément.
Послушаете, Клема.
Dostum Pierre Clément'e selam söyleyin.
Передайте привет моему дружку, Пьеру Клема.
Benoit Faye gözetim altında, Clément'in emirleri.
Клема арестовал Бенуа Фея.
- Clément, yardımcın.
- Клема.