Codis tradutor Russo
68 parallel translation
Hayır, ama örnekleri CODIS'te araştırınca... uyan bir tane buldum.
Нет, ноя пропустила эти аллели через нашу базу и... Я получила вот это.
CODIS'te de bir şey çıkmayınca, eksiksiz olsun diye diğer davalarla da karşılaştırdım.
В КОДИСе — пусто. Но чтобы быть до конца уверенной, я сравнила его с образцами остальных дел.
Birden fazla iştirakçi var. CODIS'ta tarama bile yapamıyorum.
Невозможно пропустить их через CODIS.
CODIS'teki aramada yerel ve ulusal kaynaklar seçimi yaparken bir hata yaptım.
Я ошибся, запросив данные и в локальном, и в общенациональном КОДИСе.
Selam, CODIS'de olmak ister misin?
Хочешь, мы занесём тебя в CODIS?
Hadi CODIS oynayalım.
Пойдём, поиграем с CODIS'ом.
DNA örneğini FBI veri tabanında arattım, ve de Interpol DNA tabanında.
Я взяла на себя смелость прогнать образец ДНК по CODIS и по базе Интерпола.
Eğer sistemde kaydı varsa, belki bir ipucumuz olabilir.
Если донор есть в CODIS'е, будет и зацепка.
DNA veritabanında kayıt yoktu ama aynı aileden olabilecek bir eşleşme buldum.
Его не было в CODIS'е, но я нашла родственное совпадение.
Çok kolay. Şüphelimizin CODIS'te kaydı yokmuş.
Подозреваемого нет в базе ДНК.
Yani parmak izinin DNA'sı ile CODIS'te bir eşleşme olması.
Когда ДНК отпечатка совпадает по базе ДНК.
Ve bunu buldum... - CODIS'te on iki eşleşme.
И посмотри - - 12 совпадений по базе ДНК.
Şey, aslında hayır çünkü CODIS'teki eşleşmeler bilinmeyen birine ait.
Ну... нет, потому что в базе он числится как неизвестный.
Biri kurbanımıza ve diğeri de CODIS'te eşleşme bulamadığım birine ait.
Один принадлежит нашей жертве, а другого нет в нашей базе.
Böceğin üzerindeki kan ve kıldan alınan mitokondri DNA'sının ikisi de CODIS'te, kayıp kişilerde eşleşti.
Кровь с жука и ДНК с волоса имеют совпадение в базе пропавших людей.
CODIS'te eşleşme çıktı mı?
Что показала база ДНК?
Kimliği belirsiz cesedin boğazındaki bıçak yarasında bulduğum epitel doku, CODIS'te eşleşti. Şüphelinin tırnağının parçası gibi duruyor.
Есть совпадение в базе по эпителию в ножевой ране нашего неизвестного...
DNA'dan bir profile ulaşmayı başardım ama kötü haber CODIS'te eşleşmemiş olması.
Мне удалось извлечь пригодный образец, но плохая новость в том, что совпадений по базе ДНК нет.
Bones, bu iyi haber çünkü bu, oğlunun DNA'sı CODIS'te dosyalanmış demek oluyor.
Кости, это хорошая новость, потому что ДНК его сына есть в банке ДНК ФБР.
Bunlar kurbanın tırnaklarında bulunan DNA örnekleri bu da küçük Erickson'un CODIS'ten alınan DNA profili.
М-м-м. Это анализы ДНК из образца найденного под ногтями жертвы, а это файл Эриксона-младшего из базы ДНК ФБР.
Kimliği belirsiz erkek de CODIS'te kayıtlı değilmiş.
Нашего Джона Доу нет в CODIS.
CODIS'te eşleşmedi.
Нет совпадений в CODIS.
CODIS'te bir bulunan çıktı.
Есть совпадение в базе. Ник Блант.
Tamam, sen bunu yap, ben de CODIS'te taratayım. Hiçbir şey çıkmıyor, Hiçbir şey çıkmıyor.
Ладно, ты оставайся здесь, а я пропущу это через CODIS.
CODIS veritabanında eşleşme çıkmadı.
Совпадений по базе данных ДНК нет.
Ve, uh, CODIS'te de hiç eşleşme yok.
И нет совпадения в Базе.
Yani şimdi CODIS'de bir eşleşme için bekliyorum.
Так что я жду результатов поиска в Базе.
- CODIS'de eşleşmedi. - Tamam.
- Совпадений в базе ДНК нет.
Ben de pulpasından örnek alıp, DNA'sını CODIS'de araştırdım.
Оказывается, это кусок человеческого зуба. Я взял образец пульпы, прогнал ДНК через базу данных.
CODIS'e baktın mı?
По базе ДНК пробил?
Henry, DNA'sı ile uyuşan başka bir örnek var mı diye CODIS'i kontrol ediyor. Süpermen'in evi dünya.
Генри проверяет есть ли совпадения в КОДИС.
Bu mektuplardan CODIS ve ıslahevi sistemi aracılığıyla bir DNA taraması yapabileceğini umuyordum.
Я надеялась, что ты сможешь проверить ДНК на письмах с помощью единой базы ДНК и базы данных малолетних преступников.
Henry gizemli adamımızın DNA'sını DNA veri tabanında arattı ve bir eşleşme buldu.
Генри прогнал ДНК нашего таинственного мужчины через базу CODIS и попал в цель.
O örneklerin her birinin Quantico'ya gönderilip codis'den yeniden geçirilip kurcalanmaya dair kontrol edilmesini istiyorum.
Я хочу, чтобы все образцы были переданы в Куантико, пробиты по банку данных ДНК и проверены на подмену.
DNA Veritabanı'nda araştırtıyorum hemen.
Я прогоню результаты через CODIS сейчас.
ViCAP ve CODIS'de Peder Mike Sheehan hakkında bir şey çıkmadı.
Имя Майка Шиэна не всплыло ни в одной системе.
Bir şey çıkmadı.
Та же самая история. Ничего в CODIS.
Elimizde iyi bir DNA örneği vardı ama, CODIS sisteminde eşeleşme bulunamadı.
У нас есть хороший образец ДНК его крови, но совпадений по базе нет.
Burada CODIS giren iki kimliği belirsiz sperm bağış diyor.
Здесь говорится, что образцы двух неизвестных доноров спермы добавили в CODIS ( базу ДНК сексуальных преступников ).
Evet, Ama CODIS'te * bir eşleşme bulamadık.
Да. К сожалению его нет в базе CODIS.
Eğer numuneler CODIS aracılığıyla çalışacak mı?
Ты прогнал образцы через CODIS?
Dün CODIS'e bir DNA örneği gönderdiniz mi?
Вы вчера запросили проверку образца ДНК по базе ФБР?
Ta ki siz dün, bu DNA'yı CODIS'e gönderene kadar.
До вчерашнего дня, когда вы отправили запрос на анализ ДНК.
Olay yerinderindeki kan havuzundan, CODIS'te bir eşleşme yakaladım, fakat Jack Anderson'nın değil.
Я направил запрос в базу данных ДНК по крови с вашего места преступления, но эта кровь не Джека Андерсона.
Kurbanın DNA'sını CODIS'de inceledim ama boş çıktı. *
Я прогнала ДНК жертвы через базы и ничего не нашла
Sonra saç ve kafa derisinden DNA alıp CODIS'te araştırırım.
Потом я попытаюсь извлечь ДНК из ее волос и кожи на голове и прогнать через базу ДНК.
- CODIS ve NDIS'te araştırdım eşleme çıkmadı.
Опознали? Я прогнала их через все системы баз ДНК, совпадений нет.
Esrar için CODIS?
База анаши?
CODIS'i taradık.
Мы проверили по базам ДНК.
CODIS'ten bir DNA uyuşması geldi. Emily Bartson 19 yaşında Seattle'da üniversite öğrencisi.
Совпадение по базе ДНК указывает на студентку колледжа Эмили Бартсон, 19-ти лет.
Sistemde kaydı yok.
Нет записей в CODIS'е.