Cosmopolitan tradutor Russo
49 parallel translation
"Cosmopolitan" ın editörlerinin ne söyledikleri umurumda bile değil.
- Ты знаешь это как медицинский факт?
Cosmopolitan'ı.
Я читал их. Космополитэн.
Cosmopolitan dergisine göre, kadınlar, sadece erkeğin öpüşme tarzından, bir âşık olarak potansiyel tekniği hakkında, büyük ölçüde sonuç çıkarıyorlarmış.
Согласно журналу Cosmopolitan женщины делают выводы о мужчине как о любовнике исходя из того, как он целуется.
- Cosmopolitan.
- Космополитен.
- Cosmopolitan.
- Космополитан.
Cosmopolitan artı skotch eşittir eski sevgilinle dostluk.
Космополитан плюс виски ровняется дружба с бывшим парнем.
Bir Cosmopolitan, lütfen.
- Еще один космополитан, пожалуйста.
Cosmopolitan değil mi?
Космополитан, верно?
25 yaşındaki bakire bir kız bana Cosmopolitan alıyordu.
25-летняя девственница побежала мне за коктейлем.
Sana bir Cosmopolitan almamı ister misin?
- Это прекрасно. - Хотите принесу Космополитан?
Anlaşılan sen hiç Cosmopolitan okumuyorsun.
Ты, наверное, не читала "Космополитэн".
Bir cosmopolitan alabilir miyim?
Один космополитан, пожалуйста.
Cosmopolitan içiyoruz.
Мы пьем "Космополитан".
Cosmopolitan, lütfen.
Космополитен, пожалуйста.
- Bana bir Cosmopolitan.
- А мне коктейль "Космополитан".
Cosmopolitan mı?
"Космополитан"?
Bir tane daha istiyorum ve ona da bir cosmopolitan.
Мне повторить, а ей Космополитен.
Bu bilgilendirici ve olağanüstü inanılası teorilerini her ne kadar takdir etsek de Cosmopolitan Kızı gitti.
Не смотря на то, что мы ценим, твои проницательные и невероятно правдоподобные теории,
Neticede dava kapandı ve Cosmopolitan hikayen de mutlu sonla bitti.
Итак, дело закрыто. А звезда "Космо" получит свой "хеппи энд"
Cosmopolitan mı?
Журнал Космополитен?
Bir Cosmopolitan'dan sonra peşine şeytanı takmıştın.
Еще один космополитен и у тебя бы появился дьявол на бедре.
Cosmopolitan dergisinde okudum, eminim.
А сегодня как раз прочитала в "Космополитен". Там написано...
Kurtuluş, İnsan Bir Defa Ölür ve bu da Cosmopolitan pozu.
"Освобождение", "Аллигатор" а это он в Космоооо!
Restoran mı yoksa Cosmopolitan'ın arka sayfaları mı?
Закусочная или старый номер журнала Космополитэн?
Geçen ay kadın dergisinin kapağındaydı.
Она была на обложке Cosmopolitan в прошлом месяце.
Kadın dergisi mi okuyorsun?
Ты читаешь Cosmopolitan?
Cosmopolitan dergisinde bir işe başvurdu.
И вот так просто... Подала заявление на работу. В журнале Cosmopolitan.
Bir Cosmopolitan için, Cosmopolitan.
Cosmopolitan – для космополитов.
Burası Cosmopolitan dergisi değil Larry.
Мы не Космополитан, Ларри.
Sonra bara gidip 18 dolara cosmopolitan alacaksın. Sonra güzel bir kızı kesip yaşayacağınız mükemmel hayatı hayal edeceksin.
Расталкиваешь всех по дороге к бару, где ты пьешь коктейль за 18 $, затем ты смотришь на красивую девушку и представляешь вашу идеальную жизнь вместе.
Eski Cosmopolitan'da oynanıyor.
Его показывают в клубе Космополитен.
Çocuklara da cosmopolitan o halde.
Давай каждому пацану по "Космополитану".
Hayır. Bayanlar için blow job çocuklar için cosmopolitan.
Нет. "Минет" - для девочек,
Sen iyice Cosmopolitan oldun.
Очень в стиле "Космополитан".
Ben de Cosmopolitan.
Я возьму "Космополитен".
Bana The Cosmopolitan Club'da düzenli konserler teklif etti.
Предложил постоянное место в клубе "Космополитан".
Cosmopolitan dergisine göre de atlatmanın en etkili yöntemlerinden biri ilişkiyi hatırlatan her şeyden kurtulmak.
И согласно журналу "Космополитан", один из самых эффективных способов начать новую жизнь — избавиться от всех напоминаний о прежних отношениях.
Bende bu çöplük herzamankinden daha çok cosmopolitan hissettiriyor diyordum.
Кажется, этот шляпный гардероб сегодня более многонациональный, чем обычно.
Cosmopolitan limuzinden değil misin?
Всемирных лимузинов?
Sizinle iki hafta önce "Cosmopolitan" da tanışmış ve teklifinizin etkisinde kalmış.
Она встречалась с вами две недели назад и заинтригована вашим предложением.
- Cosmopolitan yapabilir misin?
Сделаешь космо? Нет.
Sana cosmopolitan hazırlayabilen bir yere.
Туда, где тебе сделают настоящий космо.
İşbirliği içinde yapıldı Cosmopolitan dergisi ile.
Он создан совместно с журналом "Космополитен".
Dostum taşaklarım yakında patlayacak. - Cosmopolitan'da okumuştum.
- Я прочитала это в Космополитене.
Cosmopolitan kokteyl.
"Космо".
Orada olmayacak mısın?
Я знакома с Аннабель еще с тех времен, когда она писала секс-советы для Cosmopolitan.
Annabelle'yi, senin yaşındayken Cosmopolitan'ın arka sayfasında seks tüyoları yazdığı zamandan beri tanırım.
Мне тогда было столько же, сколько сейчас тебе. - Правда?
Cosmopolitan mı?
Коктейль Космо?