Crash tradutor Russo
119 parallel translation
Trombonu Küçük Joe üflüyordu lllinois'li davulcu çocuk güm, bam, bum diyordu
Little Joe was blowin'on the slide trombone The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
Crash :
Crash :
Crash Override.
Крушение ( крах ) Отвергает.
- Ben Crash Override.
- l'm Крушение ( крах ) Отвергают.
Crash Override ha?
Крушение ( крах ) Отвергает. Что было это?
Dade Murphy, diger adıyla Crash Override, ve diğer adıyla
Dade Murphy, aIias Крушение ( крах ) Отвергают, aIso известный как
Crash'te bir parti var.
В Краше будет вечеринка.
Crash'te buluşmamız gerekmiyor muydu?
Разве мы не собирались встретится в Краше?
- Crash?
Рэш? - Краш?
Crash'teki partiyi kaçıracaksın.
Опоздаешь на вечеринку в Краше.
Crash'te bu gece görüşürüz.
Увидимся в Краше вечером?
Crash'te birkaç arkadaşımla buluşacağım.
Я направляюсь в Краш, чтобы встретиться с друзьями.
Senin Crash'te olduğunu nereden biliyorlar?
Как они узнали, что ты будешь в Краше?
- Crash denen yerde.
- Место называется Краш.
Hey, bu gece Crash'e gelmelisiniz.
- Вы должны придти в Краш вечером.
Asha bir gece Crash'teyken telefonumu istedi.
Аша как-то попросила мой номер в Краше.
Bu arada millet, Crash'ta içkiler benden!
А пока выпивка в Краше сегодня за мой счет.
- Crash. 1313 Euclid. Bir bar.
Бар Краш. 1313 Юклид.
- Ben Crash'teyken sen o katillerle mi uğraşıyordun?
- Ты сказал им, что я в Краше?
- Konuşacağız. Daha sonra Crash'a gel.
Приходи в "Крэш" вечером.
- Crash'da buluşuyor muyuz?
- Придешь вечером в Краш? - Ладно.
- Daha sonra Crash'da görüşür müyüz?
- Придешь вечером в "Крэш"? - Ладно.
Gitmeliyim. Crash'da Logan'la buluşacağım.
Я встречаюсь с Логаном в "Крахе".
Crash'a ve partilere gidebilir, dans edebilirsin...
Ты можешь пойти в Краш, повеселиться, потанцевать.
Crash'a gelen kimse yok mu?
Кто идёт в "Крах"?
Kaza anında sürücü genellikle direksiyona çakılıyordu.
При крушении, водитель часто натыкался на рулевую колонку. In a crash, the driver was often impaled on the steering wheel.
Crash hayır.
Фу, Крэш!
İn aşağı Crash.
Вон отсюда!
Sıkılırsan televizyonu aç ve biraz Crash Bandicoot oyna.
Пощелкайте телевизором, если станет скучно, и, э... Можешь немного поиграть в Бандитский Крах.
Crash Bandicoot mu?
Бандитский Крах?
- Tozumu yut, Crash Bandicoot.
Понял, кто кого, Краш Бандикут?
Crash, Eddie, etrafı gözleyin.
Крэш, Эдди, на разведку.
- Crash, iyi misin?
Крэш, ты в порядке?
Crash, ne yaparsan yap, beni terk etme.
Крэш, как бы ни было - прошу, не умирай.
- Crash, beni bırakma.
Крэш, Крэш не покидай меня.
Crash, mamuta neden böyle düşündüğünü sor.
Крэш, спроси у мамонта, почему он так думает.
Crash, Eddie. Şu çıkıntıya tutunun.
Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край.
- Hoşça kal, Crash.
Прощай, Крэш.
- Crash, sana yatmadan önce içme demiştim.
Крэш, я тебя просил, не пить перед сном. Это не я.
Paskalya için, bir tane Baltor askeri ve beş tane Crash'n'Go RC arabalarından istiyorum, anladın mı? !
И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go радиоуправляемых машинок, ты понял?
Yani Crash-Test-Dummies kadar meşhur.
В смысле, как "Crash Test Dummies". ( канадская фолк-рок-группа )
Crash ve Eddie de mi bizimle geliyor?
Крэш и Эдди идут с нами?
Sadece Crash?
Только Крэш?
Sen, Crash ve Eddie köye dönüyorsunuz.
Вы с Крэшем и Эдди идите назад.
Crash?
Крэш?
- Evet, "Crash." filmindeki gibi - "Crash" çok tutmuştu.
Да, как в фильме "Столкновение". Фильм так себе.
Evet, bu gace "crash", ı "footloose," izledi Yani sanırım her şey olabilir.
Утром по телеку было "Столкновение", а потом кино с Уиллом Смитом.
Çarpışma filminden uyarlanan bir tiyatro oyunu.
Сценическая версия фильма Crash.
VE Natasha da beyazları için beklerken bir yandan da'Snow Crash'i okuyordu.
пока ждала свою одежду.
Crash... ve Burn!
Крушение ( крах )... и Горят!
Evet.Bu gece Crash'te bir parti var.
Точно.