Cromwell tradutor Russo
288 parallel translation
Cromwell, Robin Hood, Karındeşen Jack.
- Кромвель,.. ... Робин Гуд, Джек Потрошитель.
ROKET SORUMLUSU CROMWELL
РУКОВОДИТЕЛЬ ЗАПУСКА КРОМВЕЛЬ
- Bay Cromwell.
- М-р Кромвель.
Ya Parlamento geri çağırılırsa, Bay Cromwell?
А если парламент будет вновь созван?
- İyi akşamlar Bayan Cromwell.
- До свидания, мистер Кромвель. - до свидания. Я подам ваше пальто
Günaydın Bayan Cromwell.
Миссис Кромвель.
- Bay Cromwell, rica ederim.
- Король хочет подкупить Господа... этим золотом, безделушками и барахлом? - Я вас прошу, мистер Кромвель...
- Bay Cromwell...
- Мистер Кромвель -
- Cromwell, efendim.
- Демократия, мистер...
Demokrasi, Bay Cromwell, en sıradan insanlarda olağanüstü yetenekler olduğuna dair aptalca bir kanıya dayanan bir Yunan maskaralığıdır.
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной... на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Bütün Katolik dünyasına savaş mı ilan edeyim, Bay Cromwell?
Должен ли я объявить войну... всему католическому миру, мистер Кромвель?
Bay Cromwell, haddinizi bilmiyorsunuz.
Мистер Кромвель, будьте более уважительны.
Kral sizi, John Hampden, Henry Ireton, Sör Arthur Haselrig ve Oliver Cromwell'i tutuklamaya geliyor.
Король решил арестовать Джона Хамдена, Генри Айртона, вас и Кромвеля за предательство интересов королевства. Немедленно уходите.
John Pym, Henry Ireton, John Hampden Oliver Cromwell ve Sör Arthur Haselrig. İhanet suçundan.
Джон Пим, Генри Айртон, Джон Хамден,... Оливер Кромвель и сир Артур Хазельриг... по обвинению в неуважению к королю.
- Cromwell nerede? - Şimdi yaklaşıyor, efendim.
Приближается.
Çiftçi çocukları, beyefendilerin oğulları karşısında nedir? Muharebe daha kaybedilmedi, Cromwell.
Они простые люди, не способные противостоять джентльменам.
Cromwell'in ordusuyla ilgili haber.
- Ваше величество. Новости об армии Кромвеля.
- İçeri gel. - Sonunda Cromwell harekete geçti.
"Железнобокие" наконец-то явились.
Yani Cromwell bizim 7000 askerimize karşı 3000 kişilik orduyla geliyor.
- Манчестер сейчас в Линкольне. Значит, у Кромвеля 3 тысячи, а у нас 7 тысяч.
Yüzbaşı Cromwell, 3. Süvari Birliği.
Капитан Кромвель, 3-ий кавалерийский.
Ben... Albay Cromwell'in ordunun başkomutanlığına atanmasını öneriyorum. Evet!
Я предлагаю... назначить полковника Кромвеля... главнокомандующим армии.
Markiz dün Cromwell güçlerine teslim oldu efendim.
Хаитли вчера капитулировал перед Кромвелем.
Başka bir şey duymuyorum, Cromwell, Cromwell.
Только и слышу кругом его имя. Кромвель!
Katoliklerle yan yana savaşacağıma Cromwell'e katılırım! Ben halkımın kralı ve savunucusuyum.
Лучше перейти на сторону Кромвеля,... чем взять в союзники католиков.
Ayrıca Meclisin, komutanı General Cromwell'e duyduğu borcun bilincinde olarak kendisine yılda 3000 sterlin ödül ve Cambridge ilinde bazı mülkler verilmesi önerilmiştir.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов... и поместье в Кембридже.
Ya siz, Bay Cromwell siz bu ulusun gerçek temsilcisi misiniz?
А кого, мистер Кромвель, представляете вы? Я представляю армию, сир.
Bunu neden yapmadığınızı insan merak ediyor Bay Cromwell.
Интересно, почему вы это не сделали.
Bay Cromwell, sizi çok yanlış değerlendirdiğimi itiraf edeyim.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет.
- Cromwell bize ihanet etti!
- Кромвель нас предал!
Cromwell onunla anlaşırsa özgürlüğümüzün bedeli ne olacak?
Если Кромвель с ним договориться,... что станет с нашими свободами?
Ömrüm boyunca General Cromwell'e sadakatle hizmet ettim ve onu Tanrı'dan korkan, sözünün eri bir adam sandım!
Я верой и правдой служил Кромвелю. Я считаю, что он боится гнева Господнего и честен до конца.
Oliver Cromwell Koruyucu Lort unvanıyla ülkeyi beş yıl yönetti.
Оливер Кромвель, лорд-генерал, правил страной ещё пять лет.
- I. Charles? - 1649. - Oliver Cromwell?
- Карл Ы. - 1649.
Titus Cromwell, Aragon kralı.
Титус Кромвель, Король Арагона.
Hiç haberleri olmadan Xusia'nın kara büyüsünün yardım ettiği Cromwell'in orduları arkasında lanetli ölümler felaketler ve yıkım bırakarak Ehdan sınırlarına dayanmıştı.
Они не знают этого, но армия Кромвеля, которому помогает черное колдовство Ксуши... уже пересекла границу Эдана и оставляет за собой смерть, болезни и уничтожение.
Xusia'nın büyüsü olmadan dahi, Cromwell durdurulamıyordu.
Даже без помощи Колдуна Ксуши Кромвеля уже нельзя было остановить.
Ve işte o noktaya geldi Richard'ın ordularından kalanlar son savaş için Cromwell'in kara sürüsü ile karşı karşıya geldiler. İşte burada, Elizrah kıyılarında Ehdan'ın kaderi, belirlendi.
И остатки... армии Ричарда столкнулись с ордами Кромвеля в последнем отчаянном бою, и на этом поле боя судьба Эдана была решена.
Cromwell hemen onun peşine düşecektir.
Теперь Кромвель будет искать ее.
Cromwell annenin nehir yoluyla kaçmasını engellemeye çalışacak.
Кромвель попытается поймать твою мать.
Yıllar yılı çocuğun izi sürüldü ama Cromwell'in katilleri hiç bir iz bulamadılar.
За мальчиком охотились долгие годы. Убийцы Кромвеля не нашли его.
Ve tam da Cromwell'in Richard'a karşı zaferinin 11. yılından günler önce bir grup paralı asker Ehdan kıyılarına vardı.
И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников.
Prens Mikah'ın isyanını bastırma ve Alana'yı Cromwell'e getirmek için yapılan ayarlamalar tamamlandı.
Все готово, восстание Принца Майки будет раздавлено. И Кромвель скоро женится на Принцессе Алане.
8 yıldır, Cromwell'in ihanetinin bıraktığı yaralarımın iyileşmesi için kara uykuma dalmıştım.
Восемь лет я спал черным сном... для того чтобы затянулись раны от предательства Кромвеля.
İki gün sonra yedinci ay yükseldiğinde... Cromwell'in gücü, Cromwell'in gelini ve Cromwell'in eti benim olacak!
Через два дня, когда поднимется седьмая луна... власть Кромвеля, невеста Кромвеля и плоть Кромвеля... будут принадлежать мне!
- Günaydın Cromwell.
- Доброе утро, Кромвель.
Bu işe çok hevesli görünüyorsunuz, Cromwell.
Похоже, вы сожгли все мосты за собой.
Askerlerini suçlayan kötü subaydır, Cromwell.
Плох тот офицер, что проклинает своих солдат.
Cromwell, Naseby'de Manchester'ın güçlerine katılmayacak mıydı?
- Я не видел никакой армии.
- Cromwell'in önergesine karşı olanlar? - Hayır!
- Кто против него?
Cromwell.
Кромвель.
Cromwell'e yol açın.
Дорогу Кромвелю!