English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Dalar

Dalar tradutor Russo

751 parallel translation
Çeviri : gothique İyi Seyirler... Bir akşam, Paris uykuya dalar ve ertesi sabah Eyfel Kulesi'nin gece bekçisi kendi kendine şehirde neden bir hareketlilik olmadığını neden kimsenin gelmediğini sorar.
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом : почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
Yoldaşının intikamını almak arzusuyla dolu, Jack Alman hatlarına dalar ; Tek başına!
Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Yukarıdalar!
Наверх.
Yani sıkıntıdalar.
У них тоже неприятности.
- Bütün hepsi nereye gitti böyle? - Korkarım hala dışarıdalar.
Ведь уже комендантский час.
Bir Western'ın dış çekimleri için Arizona'dalar.
Они в Аризоне, снимают вестерн.
Cumartesi geceleri sarhoş olmak için kasabaya iner ve dönüşte de, sendeleye sendeleye çimenlerime dalar ve seslenirlerdi :
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами :
Varisler ve avukatlar yukarıdalar. İşledikleri suçu gerçeklerle, sayılarla ve yalanlarla anlatmayı bekliyorlar.
Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
Yukarıdalar. Ben gidip merhaba diyeyim.
Я на минутку, только поздороваюсь.
10 vagon çabuk bozulabilen gıda maddeleri getirdiler. Birisi onları boşaltmayı unuttu ve bütün gıdalar bozuldu.
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку.
Batıdalar.
С запада.
Kaufman'ların dairesinde. Avrupa'dalar.
Да, в квартире Кауфманов, пока они в Европе.
- On metre daha yukarıdalar.
- Еще 10 метров выше и они бы не налетели на скалу.
Hala dışarıdalar.
Они еще здесь.
Şu anda dışarıdalar.
Они уже снаружи.
Dediklerine göre yukarıdalar!
Освободите их!
Dondurulmuş ya da konserve gıdalar değil, eyalet dışından kamyonla gelen gıdalar da değil.
Не консервированные и замороженные продукты, не продукты привезенные в автоцистернах из других штатов.
Kim gıdaların burada ilaçsız olarak yetiştirilmesi gerektiğini düşünüyor?
Кто согласен, что пищу следует выращивать в местных масштабах без пестицидов?
- Anna ile beraber yukarıdalar.
Наверху с Анной.
Yukarıdalar.
Выше
- Birazdan uykuya dalar.
С Блохом еще успеешь поговорить.
6. Koridor : Hazır gıdalar, konserve çorbalar ve sebzeler, ekmek çeşitleri.
Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
- Kaç kat aşağıdalar?
- Сколько ещё этажей?
Bayan Bonnet dışarıdalar.
Нет дома, вы уверены?
Sanırım çok sayıdalar.
По-моему, их несколько.
bir iki dua mırıldanır yine dalar uykuya.
И крестится, дрожа, ... и засыпает.
Neredeler? Aşağıdalar.
- В пыточной камере.
Onlar Kudüs, Pavie, Moskova ve Sivastopol'dalar.
Они похоронены в Иерусалиме, Паве, Москве и Севастополе.
- 430 kadın ve erkek Enterprise'dalar, ve geminin kendisi bu çocuklar yüzünden tehlike altında.
Капитан, 430 человек на борту "Энтерпрайз" и сам корабль в опасности из-за этих "детей".
Sedan'dalar mı?
Они под Седаном?
Dışarıdalar.
Ждут на улице.
Ayrıca çok uzaklarda, Amerika'dalar.
Это было далеко, в Америке.
"Kolayca uykuya dalar mısınız?"
"У вас хороший сон?"
- Dışarıdalar.
- Где?
Agnes ve Karin hala İtalya'dalar.
Агнесс с Карин все еще в Италии.
Brookline'dalar.
Я имею в виду, они далеко.
Görünüşe göre Almanlar Loire'dalar
Но немцы уже добрались до Луары.
Tüfek, silah ve gıdaları güvenceye alın.
Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи.
- Hemen dışarıdalar.
О, большое спасибо.
Anne babalarıyla Geneva'dalar.
Они в Женеве с родителями.
- Aşağıdalar.
Поторопитесь...
Ve daha derinlerde, Uranüs ve karanlık halkaları belki de organik yapıdalar.
Следом за ним, Уран с его тёмными кольцами, предположительно состоящими из органической материи.
Mevcut gıdalar için kaynaklar var.
Здесь есть все ресурсы, чтобы производить продовольствие.
Müjdeciler kapıdalar.
Глашатаи уже у ворот.
Buradalar. Gelirken yanlarından geçtim. Dışarıdalar.
Они уже здесь, ждут у входа.
Kapıdalar!
Они у двери!
- Aşağıdalar.
- Вон там.
Eşlerimiz kızınızın yanıdalar sanırım.
Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь.
Ve böylece dalarız, yüzey akıntısı bizi kanaldan geçirir.
Итак. Погружение. И проход через пролив по течению.
Dışarıdalar.
Они на улице.
- Şu anda, çoktan Avusturya'dalar.
Они уже должны быть в Австрии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]