Dantes tradutor Russo
88 parallel translation
O adam olmak istemedim. Edmond Dantes olmaktan mutluydum. Hayatımdan başka bir beklentim yoktu.
Но не я сам захотел стать этим человеком, мне достаточно было быть Эдмоном Дантесом, я не хотел ничего другого от жизни, но мне помешали
Ama ismim eskiden Dantes'ti.
Но раньше меня звали Дантесом.
Edmond Dantes?
Эдмон Дантес?
Sana tamamıyle güveniyorum. Napolyon. Edmond Dantes.
Вы должны создать благоприятные условия для этого, для чего надо убить генерала Кенеля, моего самого опасного противника.
Afedersiniz, Bay Dantes burada değil mi?
Извините, мадам, что, месье Дантеса нет дома?
Bunu yaptım çünkü az önce yaşlı Dantes'in hatırasını savundunuz.
Я сделала это потому, что только что ты с теплом вспоминал о бедном старике Дантесе.
Edmond Dantes diye birini hatırlıyor musunuz?
Вы помните некоего Эдмона Дантеса?
Edmond Dantes?
Эдмона Дантеса, вы сказали?
Edmond Dantes'i biliyor muyum?
Да. Знал ли я Эдмона Дантеса!
Ama bir gerçek var ki bu taş 50.000 frank eder. Dantes bunu satıp parasını dostları arasında paylaştırmamı istedi sizin gibi dostları arasında.
Но камень этот оценивается в 50 тысяч франков, и Дантес отдал мне его, чтобы я продал его и разделил эту сумму между его друзьями, в число которых входите и вы, мой дорогой Кадрус.
Fernand Mondego, Eugene Danglars, Dantes'in dostu olduğunu sandığı kişileri... Beni iftira atmakla suçlamayın ama...
Фернан Мондего и Эжен Данглар, которых Дантес считал своими друзьями... но вы обвините меня в клевете, господин аббат!
Dantes tutuklandıktan sonra ortalıkte pek oyalanmadılar.
После ареста Дантеса они недолго там оставались.
Dantes'in dostları vardı. Ya da dost bildikleri... Ama bir de sevgilisi vardı.
У Эдмона Дантеса, как он думал, были друзья, но у него еще была и любовь.
Hatırasını onurlandırmak için, size adını söyleyebilirim. Adı Edmond Dantes'ti.
Его звали Эдмоном Дантесом.
Dantes, öyle mi?
Дантес, вы сказали?
Eskiden Edmond Dantes'e aitti.
Это кошелек отца Эдмона Дантеса.
Hala taze İtalyan ağacı kokuyor. Ama şu detaya dikkat çekmek gerekir ki, yalnız çok iyi bir denizci yapabilirdi... Edmond Dantes?
Мне лично кажется, что он еще пахнет свежим лесом Италии, но если убрать эту деталь, я думаю, что только настоящий моряк, вроде вроде Эдмона Дантеса?
Sana tamamiyle güveniyorum. Napolyon. Edmond Dantes.
Вы должны создать благоприятные условия для этого, для чего надо убить генерала Кенеля, моего самого опасного противника.
Affedersiniz, Bay Dantes burada değil mi?
Извините, мадам, что, месье Дантеса нет дома?
Dantes tutuklandıktan sonra ortalıkta pek oyalanmadılar.
После ареста Дантеса они недолго там оставались.
Edmond Dantes hapisten kaçtı mı?
Уже убежал Эдмон Дантес?
Efendim, ben Edmond Dantes,
Сэр, я Эдмон Дантес,
Mösyö Dantes, hala yatmadığınıza göre,... sizinle konuşabilir miyiz acaba?
Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить.
Dantes, kaptanınızı kurtarmak için harcadığınız çaba hoşuma gitti.
Я тронут вашими стараниями по спасению жизни капитана, Дантес.
Benim kadar savaş gördüğünde, genç Dantes, ölümü hissedebileceksin.
Если б вы были на стольких же полях сражений, как я, Дантес, вы бы чувствовали смерть.
Kaptan Reynaud öldü, efendim, ayrıca Edmond Dantes emirlerime karşı geldi.
Капитан Рейно мертв, сэр, а Эдмон Дантес ослушался моего приказа.
Hadi. Dantes'e karaya çıkmamasını söylemiştim.
Я говорил Дантесу, что на берегу опасно.
Edmond Dantes, seni Pharaon'un yeni kaptanı tayin ediyorum.
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном "Фараона".
Rütben indirilmiyor. Kaptan Dantes'in altında ilk kaptan olarak kalmaya devam edeceksin. Tabii, başka bir limanda çalışmak istemiyorsan.
Разжалования нет, ты останешься старшим помощником капитана Дантеса, если, конечно, не захочешь подыскать себе другое местечко.
Edmond Dantes gibi namuslu biriyle nasıl oldu da... arkadaş oldunuz?
как ты мог подружиться с таким ничтожным, добродетельным ублюдком, как Дантес.
- Hanginiz Edmond Dantes?
- Кто из вас Эдмон Дантес? - Я.
- Benim. Edmond Dantes, Marsilya yargıcının emriyle, tutuklusunuz.
Эдмон Дантес, вы арестованы, по приказу прокурора Марселя.
Pekala, Dantes, vatan haini gibi gözükmediğini söylemeliyim.
Дантес, должен сказать, что с виду вы не похожи на предателя.
Şimdi dikkatle beni dinle, Dantes, çünkü hayatın buna bağlı olabilir.
Дантес, слушайте внимательно, от этого зависит ваша жизнь.
Dantes, bu birinci kaptanın Mösyö Danglars'in hakkında yaptığı... vatan hainliği suçlamasını kabul ettiğin anlamına geliyor.
Вот за то, что вы взяли это письмо, на вас и донес ваш старпом - Данглар. - Что?
Pekala, Dantes, bu mektup Napolyon'un ajanlarından birine yazılmış.
Дантес, это письмо адресовано одному из агентов Наполеона.
Bu saflığınla nasıl hayatta kalacaksın ancak Tanrı bilebilir, Edmond Dantes.
Одному Богу известно, как вы будете жить в этом мире, Эдмон Дантес.
Mösyö Dantes, hoş geldiniz.
Добро пожаловать, месье Дантес.
- Hayır, sevgili Dantes. Masum olduğunu çok iyi biliyorum. Aksi takdirde burada ne işin olurdu ki?
Нет, мой дорогой Дантес, я это прекрасно знаю, иначе зачем бы вас бросили сюда.
Buraya Edmond Dantes için af dilemeye geldik, Sayın Hakim.
Мы пришли, чтобы подать прошение по делу Эдмона Дантеса. Сейчас не время.
Mösyö daha önce tanışmamıştık. Ben Fernand Mondego, Kont Modego'nun oğluyum. Buraya Edmond Dantes'in masum olduğuna tanıklık yapmak için geldim.
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Edmond Dantes vatan hainliğiyle suçlanıyor. - Buna rağmen onun yanında mısınız?
Эдмон Дантес обвиняется в государственной измене и вы вступаетесь за него?
Peki ya Dantes'in aynı zamanda cinayetle de suçlandığını söylersem?
А что будет, если я скажу, что он обвиняется и в убийстве?
Dantes, Napolyon'un ajanlarından birine verilmek üzere bir mektup taşıyordu.
Дантес привез письмо от Наполеона, одному из его агентов.
İhanetinden dolayı yaşadığınız acıyı anlıyorum. Ama hepinize tavsiyem, Edmond Dantes'i artık unutmanız, özellikle de siz, hanımefendi.
Я понимаю вашу боль по поводу измены вашего жениха, но мой вам совет, забудьте об Эдмоне Дантесе.
Dantes'te bir mektup olduğunu haber verdiğinde, ona neden ihanet ettiğini anlayamamıştım, ama harika nişanlısını görünce, bunun sebebini tam olarak anladım.
Когда ты донес, что Дантес привез письмо, я не совсем понял, зачем ты донес на него и только теперь, увидев его красавицу невесту, я понял. Все встало на свои места.
Edmond Dantes?
Эдмон Дантес!
Bu elmas Edmond Dantes'ten.
Нет, бриллиант от Эдмона Дантеса.
Dantes mi?
Дантеса? Кто такой Дантес?
Dantes, yapma.
Дантес, не надо.
Dantes mi?
- Месье, мы не встречались.