Darcy tradutor Russo
747 parallel translation
Evet, oğlumuz Darcy.
Да, наш мальчик Дарси.
Burada güvende olur muyuz sizce Bay Darcy?
Мистер Дарси, думаете, здесь нам нечего бояться?
Adı Darcy.
Его зовут Дарси.
Bayan Bennet, sizi arkadaşım Bay Darcy ile tanıştırayım.
Разрешите представить моего друга, мистера Дарси.
Haydi, Darcy.
Идем, Дарси.
Allah aşkına, Darcy!
Боже правый, Дарси!
Darcy, o, ömrümde gördüğüm en güzel yaratık.
Дарси, она самое прелестное существо, что я когда-либо видел!
Ama yanında getirdiği şu Bay Darcy denilen adam Derbyshire'ın en zengin adamı olsa da ilgimizi hak etmiyor.
Но что за друга он привел с собой! "Мистер Дарси", как он себя называет, не стоит нашего внимания, пусть хоть он и первый богач Дербишира.
İnanırım, anne. Bay Darcy ile asla dans etmeyeceğime dair size söz verebilirim.
Могу тебе пообещать никогда не танцевать с мистером Дарси.
Hertfordshire'daki hiçbir hanım hoşunuza gitmedi mi Bay Darcy?
Неужели ни одна дама в Хартфордшире вам не понравилась, мистер Дарси?
Buna ne diyorsunuz, Bay Darcy?
- Что вы скажете на это, мистер Дарси?
Darcy, gittiğin her yerde her şeyden ve herkesten memnuniyetsiz olmaktaki kararlılığını asla anlayamayacağım.
Дарси, я никогда не смогу понять, почему ты вечно всем и всеми в мире недоволен.
Bayan Bennet hakkında kötü düşünmemi sağlayamayacaksın, Darcy.
Ты не изменишь моего мнения о мисс Беннет, Дарси.
Gördüğünüz gibi Bay Darcy, sizden korkmuyoruz.
Видите, мистер Дарси, мы вас не боимся.
Bay Darcy'yi bile yakından tanıdıkça daha iyi bulabilirsin.
И даже мистер Дарси может оказаться лучше при более близком знакомстве.
Zavallı Darcy.
Бедный Дарси.
Bay Darcy bir hayli sana bakıyor, Lizzy.
Мистер Дарси часто на тебя смотрит, Лиззи.
Gençler için ne hoş bir eğlence, öyle değil mi Bay Darcy? Dans etmek gibisi yoktur!
Какое чудное развлечение для молодежи эти танцы.
Bay Darcy, izin verin de sizi bu genç hanımla tanıştırayım. Çok çekici bir partner.
Мистер Дарси, позвольте вам представить эту юную леди как великолепную партнершу.
Bay Darcy'nin dahi dans etmeye bir itirazı yok, görüyorsunuz. Oysa ki eğlenceleri genelde pek sevmezmiş.
Даже мистер Дарси не возражает, хотя в целом это занятие ему не по душе.
- Bay Darcy çok kibarlar.
- Мистер Дарси сама любезность.
- Bay Darcy.
Мистер Дарси.
Eminim siz dikkat etmişsinizdir, Bay Darcy.
Вы-то наверняка заметили, мистер Дарси.
Korkarım ki Bay Darcy bu çılgınlık onun güzel gözlerine karşı duyduğunuz hayranlığı sarsmıştır.
Боюсь, что эта эскапада повлияла на ваше восхищение ее прекрасными глазами.
Bay Darcy, gelip bana akıl verin. Bay Hurst bütün kartları topladı.
Мистер Дарси, идите сюда и помогите мне, а то мистер Хэрст заберет весь кон.
Hepimizi bitirdi, Bay Darcy!
Он нас победил, мистер Дарси!
- Ya sen, Darcy?
А ты, Дарси?
Anne, Bay Darcy'yi yanlış anladınız.
Мама, ты не поняла слов мистера Дарси.
Bize katılmaz mısınız, Bay Darcy?
Вы не присоединитесь к нам, мистер Дарси?
- Bay Darcy'ye gülmek mi?
Посмеяться над мистером Дарси?
Korkarım ki Bay Darcy Bayan Eliza Bennet'in küstah fikirlerinin ve güzel gözlerinin yasını tutuyor.
Но боюсь, что мистер Дарси будет с грустью вспоминать дерзкие слова и прекрасные глаза мисс Элизы Беннет.
Mr Darcy'i epeydir tanıyor musunuz?
Вы давно знакомы с мистером Дарси?
Siz Mr Darcy'yi iyi tanıyor musunuz?
Вы хорошо знаете мистера Дарси?
Ama Mr Darcy'den kaçmak, bana göre değil.
Но это не я должен сторониться мистера Дарси.
Babası büyük Mr Darcy benim vaftiz babamdı ve gelmiş geçmiş en iyi insanlardandı.
Его отец, старший мистер Дарси, был моим крестным и самым лучшим человеком, которого я знал.
O öldüğünde merhum Mr Darcy bana baktı, ihtiyaçlarımı giderdi ; beni sevdi. Sanki oğluymuşum gibi.
И когда он умер, старый мистер Дарси заботился обо мне, любил меня, я полагаю, как собственного сына.
Mr Darcy'nin bu kadar kötü olabileceğini düşünmemiştim.
Я не могла предположить такое о мистере Дарси.
Mr Darcy babasının anısına böyle leke düşürmez.
Мистер Дарси должен был совсем не уважать желания своего отца, чтобы поступить не по-христиански.
Bırak Mr Darcy kendi yalanlasın!
Если это не так, пусть мистер Дарси опровергнет это!
Mr Darcy'nin onu ne kadar etkilediğini merak ediyorum.
Мне очень интересно, как мистер Дарси может обманывать его.
Mr Darcy'nin gerçek yüzünü göremiyor.
Он не знает, каков мистер Дарси.
Mr Darcy değeceğine inandığı herkesi memnun eder.
Мистер Дарси может нравиться, если захочет и есть сочтет для себя полезным.
Söylesene Miss Darcy nasıl biri?
Скажите, что за девушка мисс Дарси?
Kendisi Mr Darcy'nin teyzesi ve kızı Anne, büyük bir mirasın varisi. ve Mr Darcy ile evlenmesine karar verildi.
Вы знаете, она тетушка мистера Дарси и ее дочь Эни, которая унаследует очень большое состояние, прочат в невесты мистера Дарси.
Her şey bunu doğruluyor ve Mr Darcy'nin övündüğü....
Все подтверждает это. И потом, мистер Дарси сам говорил мне о своей обидчивости...
Sanırım konuşmamız gerek, Mr Darcy.
Полагаю, мы должны поговорить, мистер Дарси.
Size merhum Mr.Darcy'nin yaşlı uşağı, Wickham'ın oğlu olduğunu söylemeyi unutmuştur eminim!
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего в имении отца мистера Дарси?
- Wickham, Darcy'ye hiç iyi davranmamıştı.
- Уикэм обошелся с Дарси бесчестным образом.
Ayrıntıları hatırlamıyorum ama biliyorum ki en azından Mr Darcy'nin suçu yoktu.
Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания.
Bu önemsiz saldırının nedeni, kendi cehaleti ve Mr Darcy'nin duyduğu nefretten kaynaklanıyor!
Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси!
Öyle değil mi Darcy?
Да, Дарси?