Darknet tradutor Russo
19 parallel translation
Ve ben bu darknet için aptalca olduğunu söyledi.
И я такая. Вот отсталый. Каким надо быть идиотом чтобы пойти на этого Даркмэна.
Sözde Dünya-Çapında-Web'de zamanını boşa harcayan herkes "darknet" te biraraya geldi.
Пока другие постили фотки на "Фейсбуке"... мы собирались в приватных даркнетах.
Elde ettikleri veriyi "darknet" denen yerde satmışlar ve gelir de Rus siber mafyasına gitmiş.
Полученные материалы они продают в так называемых даркнетах. Контролируют процесс русские киберпреступники.
MRX bize darknet için bir giriş anahtarı vermişti talimatları oradan bulabilirdik.
MRX прислал нам доступ в очередную частную сеть... Там должна была состояться передача.
Darknet vb. şeylerle ilgisi var.
Торгует на черном рынке.
- Darknet'te bir satış ayarladım.
Я принял меры для продажи на даркнете.
Bilgisayarındaki gizlilik koruması yazılımını, Darknet forumlarındaki yıkıcı yazılarını biliyoruz.
[ На твоем компьютере установлено анти-шпионское ПО.
Kouris, Minas'ın en yüksek teklif verene bilgi sattığını söylediğinde Darknet sitesi olan Chauvenet'te arattırmaya karar vermiştim.
Когда Курис сказал, что Минас продастся тому у кого больше денег, я решил проверить через базу этого теневого сайта, которую мы взяли в оффлайне, Шовэне.
Bizi bes farkli sekilde koruyup darknet e-posta hesabi kullaniyorum. izlenemeyiz.
Я защищаю нас пяти разными способами с использованием даркнет электронной почты счет.
Al'ın kullanıcı adı ve şifresiyle diğer müşterilere ulaşmaya çalıştım, ama oraya boşuna Darknet demiyorlar.
Я пыталась использовать имя и пароль Эла, чтобы выйти на других клиентов, но Darknet зовётся так неспроста.
Garcia'dan darknet'i yeni verilerle araştırmasını isteyeceğim.
Я попрошу Гарсию внести изменения в параметры поиска по Даркнет.
Darknet üzerinde bir ödül.
Наемники темной Сети.
Zaten Giuseppe Montolo yüzünden Darknet'i araştırıyorsun, yani mükemmel bir bahanen var.
А вы уже имеете дело с Даркнетом по поводу Джузеппе Монтоло, так что у тебя безупречное прикрытие.
Montolo'nun tüm dostları Darknet'te bulunuyor.
Там, в Даркнете обитают все подельники Монтоло.
Evet, Silk Road kapanınca Darknet'te ortaya çıktı.
Он появился в Даркнете после того, как прикрыли Шелковый Путь.
Çoğu insan birden fazla Darknet olduğunu bilmiyor.
Многие не знают, что есть несколько теневых сетей.
İçimden bir ses Darknet sunucularına erişim kodunun burada olduğunu söylüyor.
Что-то мне подсказывает : в ней коды доступа к серверам "Даркнет". Я боюсь.
Cochran'ı tutukladığımızda bir flash disk bulduk, bize varlığından bile haberdar olmadığımız bir Darknet sunucusuna erişim imkanı sağladı.
Я запуталась. Что именно произошло? Когда мы арестовали Кокрана, мы нашли у него флешку, с которой он получал доступ к конкретной области "Даркнета", о существовании которой мы даже не знали.
Bunun Darknet soruşturmasıyla ilgili olduğunu düşünüyoruz da uydu şifreleme çoğu online suçtan daha gelişmiş bir teknoloji.
Я знаю, что мы предполагаем, будто это связано с расследованием Даркнета, но спутниковое шифрование более продвинутая технология, чем любое онлайн-преступление.