Davalı tradutor Russo
801 parallel translation
"... Eva Hermann, davalı, Emil Hermann. "
... ≈ ва √ ерман, ответчик Ёмиль √ ерман.
"Şiddetli geçimsizlik nedeniyle açılan boşanma davası, davalının sebep olduğu, aşağıda belirtilen nedenlerden dolayı," tire...
ѕрошение о разводе, по причине непреодолимых разногласий, вызванных ответчиком, основанных на следующих причинах - тире...
" İlk günden itibaren davalının davranışları...
— первого же дн € нашего брака поведение ответчика... Ёгоизм ответчика и его равнодушное отношение... отношение... Ќет.
Davacı ve davalı, arzu ederlerse bu sürenin sonunda başka evlilikler yapabilir.
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
Dava konusu olan veya davalı olan herkes yasaya göre hareket edecektir.
¬ се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством.
Davalıdan daha çok korkuyordum.
Я был напуган больше подсудимого.
Miras meselesi yüzünden davalık. Bir sürü formalite, kanun, mahkeme ıvır zıvır..
Наследство делят, обычные формальности, судебные разбирательства.
Hem siz, hem de davalı duruşmada hazır bulunacaksınız.
Вы и ваш подзащитный должны быть готовы к судебному разбирательству.
Mahkeme önce davalıları dinleyecek.
Теперь суд предъявит свои обвинения подсудимым.
Mikrofonu davalı Emil Hahn'a uzatın.
Пожалуйста, поставьте микрофон перед подсудимым Ханом.
Davalıyı ben temsil ediyorum, sayın hakim.
Я представляю Эрнста Яннинга, ваша честь.
Davalı bu mahkemenin yetkisini kabul etmiyor ve resmi bir şekilde protesto etmek istiyor.
Мой подзащитный не признает авторитет настоящего суда и желал бы выразить официальный протест.
Bu dava çok alışılmadık bir dava. Çünkü davalılar kanun adına işledikleri suçlarla itham ediliyorlar.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
Davalılar Üçüncü Yönetim döneminde hakim olarak hizmet ediyorlardı. Dolayısıyla siz saygıdeğer hakimler, bu karşınızda oturan hakimleri yargılamak için burada bulunuyorsunuz.
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
Şüphesiz tek başına bu bile çok büyük bir suçtur. Ancak savcılık davalıları anayasayı ihlal etmekle veya....... yargılama süresince kanunları gözardı etmekle suçlamıyor.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Savcılık davalıları cinayetle suçluyor. Barbarlıkla,..... işkenceyle, canavarlıkla suçluyor!
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Doktor Wieck, davalı Ernst Janning'i tanıyor musunuz?
Доктор Вик, вы знакомы с подсудимым Эрнстом Яннингом?
- Davalı taraf nerede?
- Синьора дома?
- Evet davalı!
- Да. Она дома?
Açıklamalarınız, davalının şüpheli görülmesinde en büyük etken oldu.
Именно ваши показания... будут являться главным фактором признания вины моего подопечного.
Davalıların yeni kanıt sunamayacağı düşünülürse mahkeme kararının uygulanmasını talep ediyorum.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Şimdi davalılardan son bir ifade alacağız.
Сейчас мы выслушаем заявление... заключительное заявление защиты.
Aslında hastahaneden döndüğünde iyileşmiş, sosyalleşmişti ama sonradan bir hususta davalık oldu ve kaybetti. Ondan beri bir münzevi gibi yaşıyor.
Тогда ещё он был вполне общительным, но потом была длительная тяжба, которую он проиграл, и с тех пор он живёт отшельником.
Davalı, Fielding Mellish.
Правительство против Филдинга Мелиша.
Davalı ayağa kalksın ve kürsünün önüne gelsin.
Подсудимый, встаньте и подойдите к судье.
Savcı onları yalanlarını ortaya çıkardı... ve davalıların yabancı örgütlerle ilişkilerini kanıtladı.
Прокурор отверг их ложь, доказывая связь подсудимых с иностранной разведкой.
# İlk iki mahkeme celbine icabet etmeyen davalı... #... 28 Ağustos 1586 tarihli karar uyarınca para cezasına çarptırılmıştı üçüncü kez olmak üzere : Geertje Dirx, bir çiftçiden dul, Amsterdam'ın ünlü sanatçısı Rembrandt van Rijn'a karşı davacıdır.
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
# Davalı Van Rijn, davacıya evlilik vaadinde bulunduğu iddiasını reddetti.
Ответчик, Рембрандт ван Рейн, отвергает заявление истицы, что давал обещание жениться на ней.
Davalıyı tanıyor musunuz?
Вы знакомы с обвиняемым?
Davalılar, davacılar, hepsini seyredecektin!
Защитники! Истцы! У тебя все они могли быть!
- Kararım davalıdan yana.
- Мой приговор для защитников.
Davalı, Bay Hüseyin Sabzian.
Обвиняется господин Хоссейн Сабзиан.
Bir matbaadan da davalının mesela kâğıt dağıtımından aldığı parayı teslim etmeyerek zimmetine para geçirdiğini söyleyen bir telefon aldım.
Другие неизвестные, звонившие из типографии, утверждали, что обвиняемый добывал деньги ненадлежащим образом, Так, например, он брал денежные взносы за доставку газет.
Kanunlara saygısı düşünülerek, davalının kefaletle salınmasına karar verilmiştir.
Обвиняемый подлежит освобождению под залог!
Bay Hill'in, davalı James Conway'i teşhis ettiği kayıtlara geçsin.
Зaпишитe, что миcтeр Хилл опознaл обвиняeмого Джeймca Конуэя.
Bay Hill'in, davalı Paul Cicero'yu teşhis ettiği kayıtlara geçsin.
Зaпишитe, что миcтeр Хилл опознaл обвиняeмого Полa Cиceро.
Davalı suçlu bulunmuştur.
Мы признаем обвиняемую виновной.
Sanık ve davalının mantıklı bir anlaşmaya varabilmesi için duruşmaya 30 dakika ara verilmiştir.
Пока обвинитель и обвиняемый не придут к взаимному согласию. ... заседание объявляет перерыв на 30 минут.
Her davalı, yaptığı ne olursa olsun, avukatının sağlayacağı en iyi savunmayı hakeder.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
Davalının görünüşüne ve hareketlerine aldanmayın.
Не дайте себя одурачить невинным видом и повадками обвиняемого.
Onlar davalı tutuklandığında üzerinden çıkartıldı.
Их сняли с обвиняемого, когда он был арестован.
Gerçek katil, üçüncü kişi, Akıllıca davranıp heryeri kanlı ayak izleriyle bırakmamış olabilir mi, bu üçüncü kişi dışarı çıkarken, davalı bıçağı tuttuğunda...
что настоящий убийца, третий человек, кто был достаточно умён, чтобы не мараться кровью разлитой по комнате, не мог ли третий человек оставить отпечатки обвиняемого на ноже...
- Davalı solak mı?
- Обвиняемый левша?
Ve davalıda filmdeki çocuklardan biri miydi?
Был ли обвиняемый одним из служек, участвующих в фильме?
Size göre davalı kız arkadaşıyla filmde oynarken halinden mumnun gibi görünüyor muydu?
Показалось ли Вам, что обвиняемый получал удовольствие от своего участия в фильме вместе со своей подругой?
Davalı 30 günlük bir değerlendirme için tekrar Elgin'e gönderilecek.
Так? Обвиняемый будет помещён под стражу на месячный срок,
Davalıya karşı bir sempati duyuyor musunuz?
Мистер Бакли, у вас есть какие-нибудь симпатии к защите?
Davalıyı sütyenli gördünüz mü, görmediniz mi?
Вы видели или не видели ответчика в лифчике?
Hayır, şöyle olsun : "davalının bencil ve dikkatsiz davranışları"...
" а € вление будет длинное.
Davalılar da bunu çok iyi biliyorlardı.
Подсудимые тоже это знали.
Kan davalılar arasında barışı sağlamaya çalışırken hayatını kaybettin.
Примиряя конфликтующих, ты и погиб, дорогой дядя.