De buluşalım tradutor Russo
119 parallel translation
Bu gece saat 7,00'de Southside Tavern'de buluşalım.
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
Canyon Drive 1972'de buluşalım.
Встречаемся на 1972 Каньон Драйв. Да.
- Dresden'de buluşalım.
Тогда приезжайте ко мне в Дрезден.
Bu gece, İkiz Çamlar'da 1.15'de buluşalım.
Встреть меня у торгового центра Твин Пайнс сегодня ночью в 1 : 15.
Seninle Brooklyn sahilinde yarın saat 7'de buluşalım.
Встретимся на набережной Бруклина. Завтра вечером, в 7 часов.
Plantier'de buluşalım!
Я не могу терять время! Нельзя!
Hayatımın geri kalanından vazgeçmeye razı olurdum. Pekala. - Met'de buluşalım.
Дважды я вознесла имя Божье впустую... один раз я переспала с братом моего жениха... и однажды я дала в магазине чек без покрытия...
10 dakika içinde Sparkwood ve 21'de buluşalım.
Жди меня через 10 минут на пересечении Спарквуда и 21 улицы.
Nasılsa ortak bir noktada buluşmamız imkansız, o yüzden siz çocuklar bir film seçin babanızla ben de bir tane seçelim, filmden sonra da lobide buluşalım.
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... -... а потом встретимся в холле.
K Caddesinde... Key Köprüsünün altında, tam 8.00'de buluşalım.
Встречаемся на Кей-стрит под Кибридж, ровно в 8 : 00.
Eddie, bana arabanın anahtarlarını ver. Seninle Harvey'de buluşalım.
Эдди, дай мне, пожалуйста, ключи от своей машины, а сам езжай с Харви.
Kahverengi 7'de buluşalım.
Скажите остальным, чтобы подождали меня в Коричневом 7.
Sen bir merhaba de. Nerede buluşalım?
Где мы встретимся после того, как ты поздороваешься?
- Ben onlara Tiffany's'de buluşalım dedim.
Мы должны встретиться у Тиффани.
Tamam. 2'de buluşalım
Хорошо, встретимся в 2
Pike ve Elm'in köşesinde buluşalım. Tam 16 : 42'de. Şu an saat 16 : 33'e geliyor.
Так что дай мне 9 минут и встретимся на северном углу пересечения Элм и Пайк в 4 : 42.
Favori restoranımda, Wowsville'de buluşalım.
Найди меня в моем любимом ресторане Уаусвилль.
Hotel Imperial de buluşalım orada bir suit kirala.
Встречаемся в отеле "Империал". Сними там комнату.
Joey, mesajımı alırsan, saat 2'de kafede buluşalım.
Джоуи, если ты прослушаешь это, встреть меня в 2 : 00 в этом кафе.
Yarın Beanery'de buluşalım, dedi.
Он сказал, чтобы я встретился с ним завтра в "Кофейне".
Flore'de buluşalım.
Мы можем встретиться во Флор?
Yarım saat sonra Werners'de buluşalım?
Как насчет Вернерс, через пол-часа?
Tamam. Akşam 9'da Monkey Wrench'de buluşalım.
Встретимся в баре "Разводной ключ" в 9 часов.
Günbatımında Long Stone'de buluşalım.
Встретимся на закате у Лонг Стоуна.
Sabah 10'da Laifess'de buluşalım.
Встречаемся в 10 утра.
11.30'da El Caribe'de buluşalım. Tamam.
Джамбо, послушай, просто жди меня в Эль-Карибе в половине двенадцатого, хорошо?
Dediğim yerde buluşalım. Eğer bana puştluk yaparsan seni de dibe çekerim.
Если ты меня подставишь, предупреждаю, я буду тонуть не один.
Ay Tozu Projesi askerleri, 2. Bölge'de buluşalım.
Силы проекта "Лунная пыль", сектор 2.
Öğleden sonra 1'de buluşalım.
- Встретимся в час дня?
Saat 8'de Midye'de buluşalım mı?
Давай, убей его, Гриффин!
Minibüsü al ve 7 : 00'de buluşalım.
Возьми минивен, встречаемся в 19.00.
7'de buluşalım.
Встретимся в семь.
Bu sırada sen de alarmı kur... Dışardaki takside buluşalım!
Тем временем ты включишь сигнализацию и присоединишься ко мне в такси.
Pekala, o zaman 7'de benim kamaramda buluşalım.
Хорошо, тогда жду в моей каюте в 7 : 00.
Yarın 11 : 00'de Victoria İstasyonu'ndaki çiçekçinin orada buluşalım.
Встретимся у цветочного ларька на станции "Виктория" в одиннадцать.
- Yemek için Scalari'de buluşalım.
Да, пошел ты! Ну, где встречаемся? У Скалари?
Kahvaltıda buluşalım, saat 7'de otel lobisinde.
Встретимся за завтраком, в семь утра, в вестибюле отеля.
Lütfen 2'de orada buluşalım.
Встретимся там в 14.00
Bu gece sizin evden iki blok aşağıda buluşalım, saat 11 : 00'de
Bcтpeчaeмcя ceгoдня чepeз двa дoмa oт твoeгo, в 11 вeчepa.
- The Crocodile'da buluşalım, 8'de.
- Я буду в "Крокодиле" в восемь.
orada buluşalım, saat 7 de?
Встретимся там, семь часов?
Ben de gitmeliyim Leydi'yi alacağım 10 buçukta parkta buluşalım mı?
- Мне тоже надо идти. Я возьму Леди и встретимся в парке в 10 : 30?
Hepsinin aynı ayrılma kodu var gibi görünüyor. ... yani diğerini de gidip işlemi tekrarla, seninle kontrol odasında buluşalım.
Кажется, у всех у них такой же код разделения, поэтому принимайтесь за следующий, повторите процедуру, мы будем ждать вас в Зале управления.
Haftaya cuma, 8'de orada buluşalım mı?
Встретимся там в следующую пятницу в 20.00.
Hiçbir yere sözün de yoktur herhalde. Buluşalım öyleyse.
может прогуляешься со мной?
'Kulüp 8'de saat 9'da buluşalım.
" Встреть меня в клубе 8 в 9 : 00.
Yarın, öğle yemeğinde, saat 1'de Barbetta Restoranı'nda buluşalım.
Давай пообедаем завтра в субботу, ты и я. Ресторан Варбета, в час...
Saat 8'de Montrose'da buluşalım mı?
Давай в "Монтрос" в 8 : 00. Устроит?
- Sorgu 1'de. Beş dakika sonra orada buluşalım mı? Ayrıca nefes ve kan testi cihazını da getirir misin?
Не могли бы вы подойти туда через пять минут и захватить с собой ваш набор для анализа и просмотра проб крови?
- Saat tam 7.00'de burada buluşalım.
- Буду ждать вас здесь в 7 часов.
- 8'de sahildeki otoparkta buluşalım.
Давай встретимся на парковке на набережной в восемь.