English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Defans

Defans tradutor Russo

283 parallel translation
Amerikan defans oyuncuları gibi.
Как футболист.
Defans.
Защищайся. Давай, давай, давай.
Defans.
Защищайся.
Judson defans oyuncusu!
Джадсон линейный!
Ben forvet değil defans oyuncusuyum.
Я не игрок, я линейный.
Şu Logan, defans değil mi?
А этот Логан - прям настоящий лидер, да?
Hadi, defans yapın.
Давайте, защита!
Quaterback defansın bir parçası değildir
Защитник не имеет отношения к защите.
Hadi ama, defans!
Закрой его!
Her bir an.. ani bir hamleye hazırız.. çünkü defans modundayız
Мы готовы к этому..., потому что мы - начеку.
Okuldayken futbol oynadım. Defansın sağındaydım.
Я играла в футбол в школе - я была правым защитником.
- En iyi defans iyi bir saldırıdır.
- Лучшая защита - это нападение.
Hayır, biz defans yaparız.
Нет, мы играем в защите.
- O oyun kurma çizgisine kadar geldi ve defansın dizilişini beğenmedi ve oyunu değiştirdi.
- Она подошла к линии схватки ей не понравилась оборона и она сменила игру.
Bir şey yapmalıydım. Çünkü Tampa Bay defansı üzerime doğru geliyordu!
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники Тампа Бэй!
Birimiz defans olacak ve burada olacak.
Один из нас займёт оборонительную позицию и будет "защитником".
Anlıyorum, ben defans ben olurum
Понятно. Я буду "защитником".
Onlar senin defans yakıtın olacak.
- Они дoлжны быть твoим стимулoм.
Defans yakıtı...
- Стимулoм.
Defans yakıtı.
- Стимулoм.
Joe Montana'dan beri gördüğüm en iy defans oyuncusu.
Он лучший защитник пoсле Джo Мoнтаны.
Hey, sucu! Hepimize birden defans yapacağını mı sanıyorsun?
Вoдoнoс, ты нас всех уделать хoчешь?
Eh, o halde Mud Dogs'un en değerli oyuncusu defansın sigortası "sucu çocuk", böylelikle çaresiz kalıyor.
Самый ценный игрoк "Псoв" пoлузащитник "Вoдoнoс" сейчас бессилен.
Yürü, yürü... Red en iyi defans oyuncusunu hücum takımına mı sokuyor?
Рэд oтправляет лучшегo защитника на пoле.
Psikolojik defans.
Это защита.
Bırak, defans kazansın.
Пусть защита доигрывает, Джей.
Karşısındaki defansın adını bile bilmiyor.
Он даже не знает, как называются схемы игры в защите.
— Defans, oyun kurucu.
Нет, я защитник.
Birlikte futbolun en iyi defans ikilisini oluşturuyorlar.
Вместе они составляли лучшую пару защитников.
Defans oyuncularını buldum ve senin paslarından bile daha hızlı bir top tutucu.
Тебя будут прикрывать лучшие защитники они подхватят любой пас.
- Biz defans oyuncusuyuz.
- Мы защитники.
Hey. Defans böyle mi yapılır?
Как ты их блокируешь?
Buna defans derler, Feldman. Hadi ama.
Это называется защита, Фелдман, давай.
- Kuzey Hollywood Lisesi, defans.
- Опорный защитник, Голливуд.
- Defans demek.
- Опорный защитник, да?
Defans kusursuz olacak!
Защита будет безупречной!
Kornerlerde olay... defans oyuncularının pozisyonunu bozmaktır.
В углах очень оживлённо... это выводит защитников с их позиций.
Defans yapmaya gelince... gereken top kesmek... kurnazlık... ve zamanlamadır.
И когда нужно защищать... нужно делать это жёстко... точно... расчетливо.
Birinin defansı yönlendirmesi lazım.
Кто-то, кто будет главным в защите.
Defansı yönlendirebilecek bir adam biliyorum. - Hayır.
Ну, я думаю только один человек сможет быть глав-
Defans topu kesti.
Защита подаёт его внутрь.
Defans!
Защита!
Radzinski bir taraftan United'ın defansını, diğer taraftan da atak yapmaya hazırlanan Sylvestre'ı kolluyor.
В обороне Андерлехт играет уверенно и надежно. Вот Транзински решает проверить крепость защиты Манчестера.
Bu biraz vücut çalımına benzedi. Defansı bir omuzla uzaklaştırdı.
Прекрасная, удобная для Бэкхема передача.
Gol, Jess Bhamra'dan! Muhteşem bir kafa vuruşuyla defansı yardı.
Отличный удар головой, и она забивает гол!
Defans da Fransız hardalı.
Горчица - защитник.
Pas atmaz, defans.. ... oynamaz, potanın yakınından basket atmaz ve her şey için Beyaz Adamı suçlarlar.
Никогда не дающие пас, не любящие играть в защите, они делают пять шагов при забрасывании мяча в корзину, а затем они любят вернуться и всю вину переложить на белых.
Defans Tanrısıyım.
Я бог квотерпозиции.
Eğer defans oyuncusu onlarla birlikteyse, sonuçlarına katlanmak zorunda.
Если квотербэк с ними – то ему придется встретиться с последствиями.
Metropolis Sharks defansının yeni oyuncusu 12 numaralı formayla Whitney Fordman!
Теперь играет квотербэк за "Акул Метрополиса" номер 12, Уитни Фордман!
Defans harikaydı Maku!
Хорошая защита, Macku!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]