Demokrasi tradutor Russo
457 parallel translation
"Demokrasi değişebilir"
"От демократии воняет."
Bugün demokrasi, özgürlük ve eşitlik aptal insanlara özgü kelimelerdir.
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство" одурачивают народ.
Demokrasi adına bu gücümüzü kullanalım.
И во имя демократии воспользуемся этой властью!
Askerler, demokrasi adına... Birleşelim.
Во имя демократии объединимся!
Meksika'da'Demokrasi'nin anlamı çoktan unutuldu.
Понятие настоящей демократии давно забыто.
"Eğer Meksika'ya sadece demokrasi ile mümkün olan hürriyeti getireceksek .. bu zorbadan kurtulmak için birleşmeliyiz".
Если нам суждено вернуть свободу и демократию Мексике, то мы обязаны объединиться, чтобы выгнать тирана.
Demokrasi ne kadar acımasızca eşitsiz olabiliyor.
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина.
Bu demokrasi mi, değil mi?
Есть у нас демократия или нет?
Bu ülkeye demokrasi mi gelecek?
Станете демократической страной?
Demokrasi var, değil mi?
У нас все-таки демократия, не так ли?
"Öğretmenimiz" özgürlük "kelimesinin adalet ve demokrasi anlamına geldiğini açıklamıştı bize."
"Наш учитель объяснил нам, что слово" свобода " означает справедливость и демократию.
"Bize demokrasimizin olduğunu da açıkladı çünkü partizanlar ölmüştü ve bu çok zor olacak çünkü demokrasi her gün ilgilenilmesi gereken tarlalar gibidir."
" Он также нам объяснил, что у нас есть демократия потому, что за неё погибли партизаны, и нам будет трудно, потому что демократия подобна огороду, за которым нужно ухаживать каждый день.
Demokrasi halkın iradesinin bir tecellisidir.
Демократия - это тренировка воли народа.
Epik Çağ'daki insanlar medeniyete, sosyal topluma girişin eşiğindelerken kendilerini militer demokrasi içinde örgütlenmiş buldular.
В этот "героический" период, на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество, человечество организуется в военную демократию.
Kahramanlar devrindeki Yunanlılar'ın, kralların zamanındaki Romalılar'ın "Gentes" tarafından boylar ve kavimler boyunca geliştirilen yaşadıkları militer demokrasi gibi.
И Греция с ее героями, и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов, фратрий и племен.
Bu... maskaralık... Bu, kendine "sözde" demokrasi süsü vermiş 20. yüzyılın Bastil'i!
Это... фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
Bu oturum, demokrasi krizi nedeniyle toplanmış bulunmaktadır.
Это заседание созвано по причине демократического кризиса.
ozgurluk. Demokrasi.
За демократию и свободу.
Bu yol - grevler, sosyal demokrasi, kitle mitingleri, baski. Bu yol -
Эта дорога : забастовки, социал-демократия, общие ассамблеи, репрессии.
"sosyalizm, tum burjuva demokrasisinden ustun bir demokrasi anlayisini uretebilmeli ve" gosterebilmelidir. "
он представляет и должен создавать превосходство демократии над всеми видами буржуазных демократий. "
Grevden sonra, sosyal demokrasi vb. gibi konular halk meclisinde tartisildi, yoldaslar hizla bir sonuca vardilar. halk meclisi dediler, çunku bu tartismalar için gerekliydi - filmin devaminin ana konu olmasina karar verildi.
Забастовки, социал-демократия были темами дискуссий общей ассамблеи товарищи сразу предлагали решения собрать общую ассамблею, это лучший способ обсудить это – собрать ее, и эта тема станет продолжением фильма.
Böyle bir kuruma demokrasi denmektedir. - Demokrasi mi Bay...
Этот институт называется - демократия.
Demokrasi, Bay Cromwell, en sıradan insanlarda olağanüstü yetenekler olduğuna dair aptalca bir kanıya dayanan bir Yunan maskaralığıdır.
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной... на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Demokrasi nedir?
Что есть демократия?
Ama bugün gerçek bir demokrasi var ülkemizde, yolsuzluk geride kaldı.
Но сегодня у нас царит демократия и коррупции больше не существует.
21 inçlik ekranınızda ayağa kalktınız Amerika ve demokrasi hakkında nutuk çektiniz.
Вы заберётесь в свой 21-дюймовый экранчик... и возопите об Америке и демократии.
Demokrasi diye bir şey yok.
Нет никакой демократии.
Atinalıların büyük demokrasi nutukları azınlık bir grup için geçerliydi.
Все смелые афинские разговоры о демократии относились лишь к привилегированному меньшинству.
Gerçek bir özgürlük için demokrasi ve özgürlük şart.
Чтобы быть по-настоящему свободными необходимы демократия и безопасность
Sayın Başbakan, Yüksek Komisyon üyeleri temel sorun ülkenin polis devleti mi yoksa demokrasi mi olacağıdır.
Уважаемый премьер-министр и высокая комиссия, это дело, первостепенной важности, по-моему, будет ли наша система определена как полицейская или демократическая?
Biz sadece işimizi yapıyor demokrasi adına hayatlarımızı riske atıyoruz.
Мы просто делаем свою работу. Ставим наши жизни на кон ради демократии.
Demokrasi ve insancıllık İngiliz Ordusu'nun ayırdedici özelliğidir.
Дух демократии и гуманности всегда был отличительной чертой британской армии...
Amerika - demokrasi.
Америка - демократия.
Demokrasi adına kara bir gün.
Это чёрный день демократии.
Hayır, on puan başka şeyler için. Penisilin... demokrasi gibi şeyler.
Дecяткa - этo для тaкиx вeщeй, кaк пeнициллин или дeмoкpaтия.
Demokrasi hüküm sürüyordu ama tehlike bir diktatörü seçmelerine neden oldu.
У них была демократия, но при опасности они выбирали диктатора.
Savaştan önce oyumu onlara vermiştim böylece daha çok oy toplayabildiler. Eğer karşısında güçlü bir rakip varsa bu, demokrasi için daha iyidir.
Я голосовал за них перед войной, так что достаточно - для демократии лучше, когда есть сильная оппозиция.
Bir demokrasi için oldukça olağanüstü yetkiler.
Скажем, чрезвычайные меры для демократического общества.
"Demokrasi taraftarı," "gürültülü ve şeffaftır."
Шумя о защите демократических ценностей,
Hükümet, demokrasi ve Richard Miltown Nickson.
"правительство", "демократия" и "Ричард Миллтаун Никсон".
Demokrasi veya monarşi, fark etmez.
Демократия или монархия, разницы никакой.
Bu ülkede lanet olasıca demokrasi var.
( "твою мать" - в оригинале "bordel de merde" - "говняный бордель" )
Ama benim sınıfımda demokrasi yok.
- Но в моем классе демократии нет.
En son baktığımda hâlâ demokrasi ile yaşıyorduk.
Насколько я помню, мы пока живем в демократической стране...
" Demokrasi mi?
" Думаешь, это демократия?
Bu kağıt parçasının demokrasi ile hiçbir ilgisi yok.
Эта мерзость не имеет никакого отношения к демократии.
Burada demokrasi yok.
Здесь тебе не демократия.
Büyük demokrasi ordusu kötü diktatörü dövdü ve Kuveyt'i kurtardı... ... ancak aynı diktatörden kaçmamıza yardım edersen hapse mi atılırsınız?
Демократическая армия свергает диктатора спасает богатых кувейтцев но вы сядете в тюрьму, если поможете нам бежать от диктатора?
Bugün demokrasi için büyük bir gün.
Сегодня великий день для американской демократии!
İsviçre'yse 500 yıl, kardeşlik, demokrasi ve huzur içinde yaşadı.
В Швейцарии была братская любовь и 500 лет мира и демократии.
İşte demokrasi.
Вот тебе и демократия.