English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Denedin

Denedin tradutor Russo

1,064 parallel translation
- Denedin, Aaron.
- Ты пытался, Aaрон.
Yeniden biçimlendirmeyi denedin mi?
Ты пробовал переформатировать накопитель данных?
- Denedin ama unuttun mu?
- Ты пытался, забыл?
Odo, biliyorum, yemek yemek zorunda değilsin ama yine de yemek yemeyi hiç denedin mi?
Одо, я знаю, тебе не нужно есть, но ты все-таки пробовал?
Yalnız kalmayı denedin ve bir işe yaramadı.
Вы пытались быть одним, и это не привело ни к чему хорошему.
Başka her yolu denedin, kiliseye git, diye.
Там Иисус, Мария, Иосиф.
- Onu aramayı denedin mi?
- Ты ей звонил? - Я уже два дня дозваниваюсь.
- Buz koymayı denedin mi?
- Вы прикладывали теплый компресс или лед на это место?
- Ama denedin! - Yeterince derdim var.
- Hо ты жe cтapaлcя!
Ailen yakında mı? Onlarla konuşmayı denedin mi?
Ты пыталась поговорить с родителями?
- Gel bakalım. - Tamam. - Bu yatağı hiç denedin mi?
- Ты спала на этой постели?
Daha önce hiç denedin mi?
Ты не пробовала? Отключить самоконтроль?
Gerçek Londra'ya dönmeyi denedin mi hiç?
Ты не пыталась вернуться обратно, в настоящий Лондон?
- Hindiyi denedin mi?
- Вы уже попробовали индейку?
Dün denedin ama başaramadın.
Ты пытался бросить вчера и не смог.
Kaşıkla ezmeyi denedin mi?
Вы пробовали бить его клюшкой?
- Hamantaschen? i denedin mi?
- Ты попробовала хаманташен?
- Sigarayı denedin mi?
- Ты пробовал сигареты?
23 kere denedin zaten.
Вы уже пробовали 23 раза.
İyi denedin ufaklık!
Неплохо, цыпочка!
Denedin mi?
Вы пытались?
Hiç Brankowski'nin "Cage the Rage" tekniğini denedin mi?
Ты читал книгу Бранковского : , Тюрьма закаляет волю "?
Kapıyı denedin mi?
Дверь пробовали открыть?
- Sistemlerine girmeyi denedin mi?
- Вы не пробовали вклиниться в их систему?
Denedin.
Ты попыталась.
- Bunu onun üzerinde mi denedin?
- Ты использовал эту штуку на ней? - Не использовал.
En azından denedin.
Ты же старался.
- American Express'i denedin mi? - Evet, onu da denedim.
- Ты пробовала все?
Çünkü sen bunu denedin, ama sonuçlandıramadın.
Да, ты пытался сделать, как лучше, но ты должен научиться верить в себя.
Kendinle oynamayı denedin mi hiç?
Ты пытался когда-нибудь играть с ним?
- Ama yaklaşık 70,000 kişiyle denedin.
Да, но, судя по всему, остановишься на 70,000. - И что?
- Fakat en azından denedin.
Но ты старался.
Çanları denedin mi?
- Ну, а ты пробовал колокольчики?
- Onu aramayı denedin mi?
Ты звонил ей?
- Avcı olmamayı denedin mi hiç? - Anne!
- Я хочу сказать, если ты попытаешься не быть истребительницей?
- Hiç birimizle konuşmayı denedin mi?
- Ты вообще пытался с кем-нибудь поговорить?
Ona bir ipucu vermeyi denedin mi?
А ты пробовала намекать?
Onunla beraber duş almayı denedin mi?
- Может примешь душ вместе с ним?
Kaçmayı denedin.
Вы пробовали сбежать.
- Denedin mi?
Проверил как следует?
Daha önce hiç sol elini denedin mi?
Вы были левшой?
Kuşu takip etmeyi hiç denedin mi?
А ты не пробовал проследить за птицей? .
Bunu hiç denedin mi?
Ты так можешь?
- Yeni çatal bıçağını mı denedin?
- Пробуешь свои новые приборы?
Babanla konuşmayı denedin mi?
- Ты говорил со своим отцом?
Denedin. Eğer bu riski göze almış olsaydım, "hayır" ı cevap olarak kabul etmezdim.
Если бы я захотел пойти на это, Элли я бы не принял ответ "нет".
Denedin mi?
Нужно просто поднять брови, что-ли и чуток улыбнуться. Ну, ты попробуй?
Mallarını göstermeyi denedin mi?
А ты пробовала показать ему свои прелести?
Bizim sosislerimizden denedin mi?
Ты пробовал наши сосиски, Емейл?
- Onu aramayı denedin mi?
- Ты ей звонил?
Mahkeme salonunu denedin mi?
- Не знаешь, где я могу найти ее?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]