English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Deste

Deste tradutor Russo

176 parallel translation
Ver bakayım bir deste.
Дай мне колоду!
Ve sizi de, bir deste as kadar güzel bayan.
И юную леди, милую, как колода из одних тузов.
Karıştırmak için bir deste A4 kağıdı. 5 keskin uçlu kalem ve çizip durman için karalama kağıtları.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,..
- Keşke bir deste kâğıt getirseydim.
Может, погадаете мне на картах?
Yepyeni ve pürüzsüz bir deste.
Каждый раз разные и такие доступные.
Üstelik bir deste kağıtta çok kağıt vardır.
В конце концов, здесь становится тесно, как в карточной колоде.
Değil. Sadece eklem ağrılarım ve bir deste kağıt.
Нет, только артрит и колоду карт
- Sana yeni bir deste almanı söylemiştim.
- Я же вроде сказал тебе достать новые карты!
Bana bir deste kağıt verin lütfen.
Колоду карт, пожалуйста.
Bu, hileli deste denilen şeydir sevgili kızım.
Это, моя милая, называется "форсированной колодой".
Sadece bir deste kağıt verin.
Дайте мне колоду.
Deste birazcık benim lehime dizilmişti.
Колода была слегка подтасована в мою пользу.
Ikimizi de bogacak kadar kaIn, bir deste paras var.
У него пачка денег, которой нам на всю жизнь хватит.
İyi durumdasın. Bana bir deste ayarla - Üçler ve dokuzlardan.
Сделай мне колоду - тройки и девятки.
Benim bir foterim var dışarıda. Bir deste gömlek alırım.
Шляпа у меня есть, куплю ещё чёрную рубашку.
- Tam deste oynamıyorsun, değil mi?
- Ты не работаешь головой в полную силу?
- Son baktığımda papaz bir deste kağıt almıştı.
- Когда я заглянула в последний раз, у священника были карты.
Sadece bir deste kağıt.
О, просто какая-то бумага.
Hiç kimse 6 deste kartı sayamaz.
Ни один человек на свете не может сосчитать карты в шести колодах.
Altı deste kâğıdı saymak büyük bir beceri.
Подсчет карт в шести колодах - это подвиг.
Şimdi de bir deste iskambil çıkardılar. Şuna bak, birazdan hep birlikte marş söyleyecekler.
" сколотили компанию.
5.000. Bu küçük deste buraya, tahmin ettin.
Пять тысяч Вот это кучка ты поняла
Bir deste de benim odama koymuşlar.
Ага. Стопку книг оставили и в моей комнате.
- Ted iki deste yapıyorum.
Тед, смотри. Я разложу здесь две стопки.
Sınav zamanı, birbirimize daha da deste olmalıyız.
Скоро экзамены. Если у тебя есть парень, вы можете помочь друг другу.
Bu beyler, 2,000 £'luk bir deste.
Это, джентльмены, упаковки по 2000 фунтов.
Güzel. Size bir deste para kazandıracağız.
Вам скоро принесут кучу денег.
İşaretler, deste hileleri, kağıt sayma.
симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
Yeni deste.
лаяйес!
Bunu hemen bitirmek ister misiniz? Bir deste kağıt alırız.
Хотите покончить с этим?
Hayır, bunlar hileli deste.
Вот. Нет, это карты для фокусов.
Gözlüklerim olmadan kesilecek bir deste göremem Dave.
Без очков я не смогу их увидеть, Дейв.
- Çeneni kapar mısın lütfen? - Dört deste sayabilirim... - Kapa çeneni!
Должен сказать, Фрэнчи, что Рэй прав.
Hey, bir deste iskambil kağıdı buldum, çılgın sekizli oynayalım mı?
Нашел колоду карт! Безумные восьмерки?
Bir deste kart ve Las Vegas için defoldu gitti.
Свалила в Вегас за колодой карт.
Üstünde çıplak kadın resimleri olan bir deste kağıdım var. Onları alabilirdin...
У меня еще есть колода карт... с обнаженными женщинами, можешь взять если...
Tam bir deste.
Это декада.
Otelin hediyelik eşya dükkanından bir deste kart almışsın.
Ты купил колоду карт в магазине сувениров отеля.
Bu deste kaç para?
Сколько стоят эти карты?
Beverly Hills'de müthiş bir ev satın aldı. Deste deste milyonlardan bahsediyoruz.
Он паковал коробки, огромные, как клетки в цирке!
Bir deste kırmızı gül alabilir miyim, lütfen?
Да. Можно дюжину красных роз?
Efendim, çantada 4 deste daha olduğunu fark etmemişiz.
Синьор директор, мы не заметили ещё четыре пачки по 25 тысяч.
Öbür türlü, Günah Şehri'nde yaşadıkları bütün yalanlar bir deste kart gibi dağılır.
Один соврёт, другие подхватят. На этом построена жизнь Города Грехов :.. ... одно враньё громоздится на другое.
Sence de bize, tamamen işe yaramaz yeni bir deste dosya gönderemezler miydi?
Не думаешь ли ты, что они хотя бы могли нам послать очередной набор бесполезных файлов?
Bunlardan kullanmadığım bir deste var, iyi olanlar.
" мен € тут их много, смешных поздравлений, которые € не стал писать.
Baba, oyun oynamak istiyorsan, salonda bir deste kâğıt var...
Папа, если ты хочешь играть в игры, есть колода карт.
Masamdaki, şu deste.
На моем столе. Вот эта кипа.
Deste deste para kazanabiliriz, ve inan çok eğleneceğiz!
Мы сможем заработать кучу денег и получить огромное удовольствие.
Kasada deste deste para yok mu?
Прямо сейчас остановись!
Haberler SW1 isimli bir terörist gurubun orayı yaktığını ve bir kaç deste veterineri öldürmüşler. Dostum sen uçmuşsun.
Твои данные устарели.
Tamam, deste bitti yeni oyuna başlayalım.
Значит, добрались до дна колоды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]