Detektif tradutor Russo
1,202 parallel translation
- Bu, benim bir dostum. Detektif Moreland
Это мой друг- - детектив Морлэнд.
Detektif Swanson.
Детектив Свонсон.
Oh, en derin hürmetlerimle, Detektif Şef Müfettiş ya içeri tıkın ya da sesinizi kesin.
И да, с огромным уважением к вам, Старший детектив-инспектор, Но или докажите или помолчите.
Detektif!
Детективы!
Neyse, büyükler ligine hoş geldin, detektif.
Да, ну что же, добро пожаловать в высшую лигу детектив.
- Detektif Matt Parkman. Kardeşinizi hapisten çıkarmak için Teksas'a geldiğinizde tanışmıştık.
Мы познакомились в Техасе, когда вы как адвокат, вытаскивали вашего брата из тюрьмы.
Anlamadım, detektif?
Извините, детектив?
Beni bir kez daha ziyaret ederseniz, Detektif Parkman, benden dürüst bir kadın yaratacağınıza inanmaya başlayacağım.
Если вы навестите меня еще раз, детектив Паркман, Я ожидаю, что вы сделаете из меня честную женщину.
Detektif.
Детектив.
Detektif Popil.
Инспектор Попиль!
Detektif Pop-il?
Инспектор Попил?
Oltama takıldı, detektif.
На рыбалке, инспектор.
Şiir yazıyor musunuz, detektif?
А вы не пишете стихи, инспектор?
Söylesene detektif, savaş suçlarını tüm aileni savaşa kurban ettin diye mi seçtin?
Теперь вы мне ответьте. Вы специалист по военным преступлениям, потому что война унесла всю вашу семью?
Detektif, görmeniz gereken bir şey var.
Инспектор, вы должны на это взглянуть.
Detektif.
Инспектор?
Detektif Popil.
Инспектор Попиль.
Rüyanda aileni görüyor musun, detektif?
Вы когда-нибудь видите своих родных? Во сне, инспектор?
- İtfaiye çağırın! - Peki, detektif.
Вызовите пожарных.
Detektif Sheridan tam olarak bu davaya nasıI dâhil olmuştunuz?
Детектив Шэридан, как вы узнали об этом деле?
Detektif Jefferson, alınmayın ama hikâyeyi Detektif Sheridan'ın kendisinden dinlemeyi tercih ederim.
Детектив Джэферсон, без обид, но я хочу услышать историю лично от детектива Шэридана.
Buyurun? Ben 2. bölge karakolundan Detektif Neil Garettfrom. Yüzbaşı Stacey adına sizi arıyorum.
- Это детектив Нил Герет из 32-го отделения, я звоню по поручению капитана Стейси, он просит Вас зайти в отделение, и побеседовать с ним.
Onun yerini saptamak için kararlı bir şekilde, özel bir detektif tuttular ve ülke çapında kanun uygulayıcılara bildirimde bulundular.
Они наняли частного детектива и объявили об общенациональном поиске, чтобы его найти.
Detektif, Benimle konuşmak mı istiyordun?
Эй, Детектив, ты хотел со мной поговорить?
Detektif, Niçin ayaktasınız? Oturun lütfen
Детектив, почему бы вам не присесть?
Arızalı Detektif.
Дефективный детектив.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler detektif.
Спасибо, что уделили нам время, инспектор
- Günaydın Detektif Riley.
- Доброе утро, детектив Рейли.
Evet, ben detektif Perez.
Да, детектив Перез.
Bir dahaki sefer kurulun önüne çıktığında terfiye güvenmem. Detektif.
Чтож, я не буду помогать вам в продвижении по службе, детектив.
Detektif Müfettiş Drake.
Детектив-инспектор Дрейк.
Detektif Russick, lütfen.
Детектива Рассик, пожалуйста.
Ben detektif Russick.
Говорит детектив Рассик.
Jim McCain davası üzerinde çalışan detektif siz misiniz?
Вы детектив, который работает с делом Джима МакКенна?
İllâ bir detektif gibi davranmak zorunda mıydın, Matt?
Ты должен был стать детективом, но не стал, Мэтт?
Detektif Parkman.
Детектив Паркман.
Sizce kendi babamı temizlemek isteseydim detektif tutar mıydım?
Ты действительно думаешь, что я бы нанял детективов, если хотел бы убить своего отца?
Hepsi önünüzdeki dosyada, Detektif.
Всё здесь, перед вами, детектив.
Evet, Detektif Daniels şu anda onu araştırıyor.
Кто-нибудь ее ищет?
Ve, Detektif Daniels siz ve Detektif Sanchez lütfen bana Ryan Hughes'i bulun. Onunla konuşmayı çok istiyorum.
Детектив Дэниэльс, пожалуйста, вместе с детективом Санчезом, найдите мне Райана Хьюза.
Detektif Sanchez kardeşinin ölümünden dolayı "leyla" gibi.
Детектив Санчез все еще не в себе после смерти брата.
Yapmayın detektif, ben de parayı aramızda bölüşürüz diye umuyordum.
Где ты была в эти выходные? Я собиралась зайти, но я не была уверена, что происходит.
Ben, detektif Crews.
Нет, не умна. В этом-то все и дело.
Ve "komik" derken detektif, elbette komik olmadığını kastediyorum.
Я ставлю на то, что это просто слух. Я ставлю на то, что нет. Надеюсь, я не прав.
Ben ispiyoncu değilim, teğmen. İspiyoncu olmanı beklemiyorum, detektif.
Эй, эй, эй, что ты думаешь, дорогая?
Detektif Carl Ames ( Emekli ) Crews'un Cinayet Davasındaki Baş Detektif Crews'u içeri davet etmişler.
Было ли все в порядке с Ларри, Кёрли и Мо?
İkinci cinayet, detektif Arbogast'ın öldürülmesi.
Это то, что дает необходимую плотность кино-опыта.
Detektif, sanırım bu kadarı yeterli.
Детектив, думаю, хватит.
Charlie Crews'un cinayet davasında soruşturmayı yürüten detektif siz miydiniz?
Я не права?
Detektif Carl Ames ( Emekli ) Crews'un Cinayet Davasındaki Baş Detektif Evet, o davada çalıştım.
Она не просто уродина из группы?
Detektif, ben Jake'in avukatıyım.
Меня перекидывали из одной приемной семьи в другую.