Dilerım tradutor Russo
15 parallel translation
- Özür dilerım.
- Извиняйте.
Ülkeyi savunan dostlarım, sizlere esenlikler diler, veda ederim.
Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами.
Her şekilde bayım, bu ilçenin meclis üyesi olarak... size iyi günler diler... ve bu beyannameyi basmanızı istediğimi tekrar edip... size sadece bir araç olduğunuzu hatırlatırım.
Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати.
Sakin, özür diler hâldeydim. Bağırmadım, tehdit savurmadım.
Я был спокойным, раскаявшимся, ни криков, ни угроз.
People Meter katılımınız için teşekkür eder ve iyi günler diler.
Компания "Пипл-Метр" благодарит вас за сотрудничество и желает вам хорошего дня.
Aptalca şeyler söylerim ama sonra özür diler lafımı geri alırım çok kötü bir insanım ama düzelmeye çalışıyorum.
Да, я говорю глупости не подумав. А потом мне приходится извиняться и брать свои слова обратно, и.. Я ужасный и отвратительный человек, но я работаю над этим.
HankA iyi seyirler diler Yardım edebilirmiyim?
Вам помочь?
Eğer benimle gerçekten konuşuyor ve bunu söylemiş olsaydın sanırım bunu hak ettiğimi söyler ve belki de özür diler ve her şey için üzgün olduğumu söylerdim.
Ну, если бы ты со мной разговаривала и на самом деле сказала что-то подобное, я бы даже ответил, что заслужил. А возможно даже извинился бы, и сказал, что что сожалею... Обо всем.
Çünkü o zaman özür diler ben ağlarım, o ağlar sonra atlatırım.
Потому что он скажет, что ему очень жаль, И я заплачу и он заплачет, и я все прощу.
M _ Yamadag Keyifli Seyirler Diler... Yalan detektöründen geçtim.
Я прошел проверку на детекторе лжи.
M _ Yamadag Keyifli Seyirler Diler... Sheldon, bir su verir misin?
Шелдон, можешь захватить мне воду?
Bu işi kolaylaştıralım, bize Castiel'in yerini söyle yoksa kardeşin ölmüş olmayı diler.
Ким : дай мне сделать это спокойно - - скажи мне где Кастиель. или твой брат пожалеет о том, что он не умер.
Bir şeyler hissetmesini sağlıyacağım, ve onu özür diler hale getireceğim. Tamam mı?
Привести его в чувства, и я собираюсь заставить его извиниться перед тобой, ага?
Başlayalım, adam özür diler.
Итак, он извиняется.
Ben kazanırsam, hesabımızı sen ödersin arkadaşımdan özür diler, sonra da içmek için başka bir mekân bulursun.
Побеждаю я - ты оплачиваешь наш счёт, извиняешься перед моей подругой и идёшь бухать где-нибудь ещё.