Distribütor tradutor Russo
20 parallel translation
Gerçekten, daha geçen hafta ona yeni distribütor koydum.
Серьезно, чувак, я всего неделю назад поставил новый распределитель зажигания.
Distribütör başlığını temizler misin?
Ты что, снял крышку распределителя?
- Süper retometrik distribütör.
- Ётот супер распределительный щит!
- Distribütör.
- Распределитель.
- Bir distribütör.
Распределитель.
Sıradan, basit bir distribütör. Şehirdeki her oto yedek parça mağazasında bulunur.
Простой, обычный, заурядный распределитель... из любого магазина автозапчастей в любой точке мира.
İşte distribütör.
Один распределитель.
Distribütör kapağı.
Крышка прерывателя-распределителя.
Distribütör kapağın biraz gevşek gibi görünüyor.
Похоже, у тебя колпачок распределителя зажигания немного ослаб.
Yeni bir distribütör kapağı çalmamız gerekecek.
Нам придётся украсть новую крышку распределителя.
Yine de bir distribütör kapağına ihtiyacımız var.
Нам всё ещё нужно найти крышку распределителя.
- Distribütör ne demek biliyor musunuz?
Ты знаешь, что такое "распределительная коробка"?
Arabayla götürüp, evden uzakta bir yerde teslim edecektim ama anlaşılan distribütör kapağını almışsın.
Я увезу его отсюда, подальше от дома, но ты, похоже, забрала крышку трамблера.
Distribütör gibi bir şeysin o zaman.
Значит ты типа дистрибьютора.
Cyril ben adamı halledeceğim. Sen de kamyonun distribütör kapağını alacaksın, tamam mı?
я беру на себя ты достанешь понял?
Ray, distribütör kapağı olmadan bir yere gidemezler, yani... Cyril, distribütör kapağını görebilir miyim?
они никуда не поедут без так что... можно посмотреть крышку распределителя?
Şimdi lütfen bana distribütör kapağımı geri verebilir misin?
А теперь не мог бы ты вернуть мне крышку распределителя?
Biz distribütör değiştirmedik,... ve yılan tekila siparişi vermedik.
Мы не сменяли поставщика, и не заказывали змеиную текилу.
Distribütör benimle tanışmak istiyor.
Поставщик. Хочет встретиться.
Washington'daki distribütör dedim ya. "Ne güzel" i tavırlı söyledin.
Я тебе про поставщика из Вашингтона, а ты мне "фантастика" таким тоном.