Divan tradutor Russo
398 parallel translation
- Divan-ı harbe mi verilmek istiyorsunuz?
- Хотите пойти под трибунал?
- Divanı Harbe çıkarırlar.
Боже!
Arethusa kalkarkarlı divanından Acroceraunlan Dağlarında
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Senin yüzünden divanı harbe gidecekmişim gibi geliyor bana.
Охота мне из-за тебя под трибунал идти.
Niye divanı harbe gidesin ki?
Чего ж под трибунал-то?
Sen vagonu yaktın mı, ben doğru divanı harbe.
Подожжешь вагон, вот и трибунал.
Yakaladığım herkesi divanı harbe vereceğim!
Поймаю, всех в трибунал сдам!
Seni divanı harbe vereceğim. Orada öğrenirsin gizli trene binmek neymiş.
В трибунале узнаешь, как в секретные эшелоны проникать!
İşte beni oturttukları divan.
На этом диване они меня скрутили.
Güzel bir Aubusson işi divan.
Великолепная кушетка.
SSCB Yüce Başkanlık Divanı, kararnameleri :
Президиум Верховного Совета СССР постановляет :
Divan'ın üzerine!
- На канапе.
Tamam, ama Divan kontrol noktasından git.
Ладно, но проходи через блокпост на улице Диван. Там проще.
Bütün divan-ı harplerin kararı aynı oldu :
Приговор трибунала остается в силе.
Ancak divan-ı harp kararlarını değiştirme yetkim yok.
Но ведь я не могу отменить приговор... военного трибунала, майор.
Binbaşı kendini divan-ı ´ harplik yapacak.
Майор Райзман сам заслуживает трибунала.
Seni divanı harbe veriyorum!
И отдаю под трибунал!
Ne yapayım şimdi, seni divanı harbe mi vereyim?
Что же тебя под трибунал отдавать?
Hazreti Musa'dan Alpha III'deki adalet divanına kadar?
От Моисея до Трибунала Альфа-3. Книги.
Onları vuramazsak, divanı harbe çıkarır, hapiste çürümelerini sağlayabiliriz.
- Могут быть проблемы, сэр. - Да-да, я знаю.
Divanı harbin ilgiye yol açabileceğini düşündük.
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Kara Panter Partisi Yüce Divan'a ana fikri ölüm cezasının sadece fakirlere ve teni renkli insanlara uygulandığını belirten bir mektup gönderecek.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд, сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Divan
- Станок
İsrail'deki Yüce Divan yerleşme istemini geri çevirmiş.
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
Yüce Divanın kararına tepkiniz nedir?
Вы можете сказать нам своё мнение о Высшей Палате Израильского правления?
Aman Tanrım, hepiniz el pençe divan olmuşsunuz.
Великий Боже, вы у нее по струнке ходите.
Borçlarınızın ertelenmesi için Lahey Divanı'na başvurmanız alacaklılarınızı çileden çıkardı.
Ваше прошение в суд в Гааге касательно того, чтобы вам простили долг, ставит под удар интересы кредиторов.
Bu divan açılıyor mu?
Этот диван раскладной?
Divan-ı Harp kaderinizi açık bir oturumda belirleyecek.
Трибунал решит вашу судьбу на открытом процессе. Вы поняли?
Savaş divanına çıkmak kötü, ama eve bu Klingon pire kapanının içinde dönmek.
Ты думаешь, они могли бы прислать корабль? Предстать перед трибуналом уже достаточно плохо, но необходимость лететь домой в этой клингонской ловушке для блох...
Onu divanı harbe çıkarmalıyız.
Этого человека нужно отдать под трибунал.
İşte bu da divan, ailece sosyalleşmek ve rahatlamak için.
А тут диван для общения и отдыха с семейной ячейкой.
Divanın altında, altından dolmakalemi gördüm.
И вдруг увидел под диваном эту золотую ручку.
Divanı hazırlayayım!
Я приготовлю тебе постель.
Ablasının divanında televizyon izliyordur.
Скорей всего он у сестры смотриттелевизор.
Yıldız filosu sicilinizin, diğer gemilerdeki problemlerinizin, ve sizi divanı harbe götüren Garon II kazasının farkındayım.
Я полностью ознакомился с Вашим досье и о Ваших проблемах на других кораблях. И об инциденте на Гароне II, приведшем Вас к трибуналу.
Diyorlar ki, Garon II'nin gerçek hikayesini anlatmamışsın ve kendini divanı harpte savunmamışsın.
Говорят, что Вы никогда не рассказывали настоящую историю Гарона II. Также говорят, что Вы не защищали себя на трибунале.
Büyük olasılıkla seni başka bir divanı harpten kurtardı.
Он, возможно, спас Вас от еще одного трибунала.
Olasılıkla bir divanı harp.
Возможно, трибунал.
Divan-ı harbe çıkartılacak mıyız, General?
Нас отдадут под трибунал, герр генерал?
- Divanı harp için mi?
Чтобы предстать перед трибуналом?
Hepinizi divanı harbe vereceğim.
Я всех вас представлю к трибуналу.
Doğrudan emre karşı gelmiş ve haklı olduğunu düşündüğünden divan-ı harbi göze almıştı.
Он не подчинился прямому приказу и рискнул тем, что может попасть под трибунал, поскольку считал, что то, что он делает - верно.
Dilerseniz beni divan-ı harbe verebilirsiniz ama Atılgan'ı bir kurtarma için riske atmam.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать "Энтерпрайзом" ради операции по спасению имущества.
Yıldız üssü 247'ye ulaştığımızda tam bir tahkikat olacak. Muhtemelen sonunda da Amiral Pressman divan-ı harbe verilecek. Yıldız Filosu İstihbaratından başkaları da.
Будет проведено полное расследование, как только мы прибудем к звездной базе 247, и оно, скорее всего, приведет к трибуналу для адмирала Прессмана и нескольких других из разведки Звездного Флота.
Divan yastıklarının atına bak.
Поищи на диване.
- Divan toplanıyor.
Совет начинается.
Konuşmamı yaptıktan sonra imparatorun ve yüce divanın insafına kalacağım.
После такой речи я лишусь расположения императора и двора.
Yüce Divan'a atanmayı isteyeceğini sanmıştım.
Вы могли бы просить места при дворе.
Bizi ele verecek, divanı harbe verileceğiz ve ihanet suçuyla idam edileceğiz. Ya da kimseye bir şey anlatamadan biz onu öldüreceğiz.
Или он выдаст нас, нас отправят под трибунал и растреляют за измену, или мы его убьём прежде, чем он сможет кому-то что-либо сказать.
Tüm dünyayı, Atlantik Okyanusunu geçen Başkan, Temsilciler Meclisi merdivenlerinden çıkıp, Meclis binasına girip, içeride kendisini bekleyen Meclis ve Senato, Yüce Divan ve Washington diplomatik heyeti üyelerine seslenmek üzere, neredeyse tam planlandığı gibi saat 9 : 30'da Hükümet Meclisi Binasına geldi. Müthiş bir zamanlama.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.